| Traditionally the practice of a bride price is a means of cementing social relationships between clans. | Традиционно такая практика представляет собой средство укрепления социальных отношений между кланами. |
| The practice is still in existence for girls to discontinue secondary school upon getting pregnant. | Все еще существует практика, при которой забеременевшие девочки уходят из средней школы. |
| The practice of States varies on this point. | В этом отношении практика государств различается. |
| According to NHC, there was a widespread practice of discrimination of people with dual citizenship. | Согласно НХК, широко распространена практика дискриминации в отношении людей, имеющих двойное гражданство. |
| In this field, particular attention has been given to Guinea-Bissau since it is affected by this practice. | В этом отношении особое внимание было уделено Гвинее-Бисау, поскольку там эта практика широко распространена. |
| It found that the practice of racial profiling existed, despite the fact that it was contrary to legal provisions and instructions. | Было установлено, что практика расового профилирования существует, несмотря на четкое запрещение, предусмотренное правовыми нормами и инструкциями. |
| This practice has been followed for years as an affirmative action for facilitated access to higher education institutions by Roma students. | Эта практика применяется уже в течение многих лет в качестве положительных действий для облегчения доступа студентов рома в высшие учебные заведения. |
| The practice of secret and other arbitrary detentions, including in unofficial detention facilities, continued. | Практика тайных и других произвольных задержаний, в том числе содержание под стражей в неофициальных центрах, сохраняется. |
| Barbados was committed to the advancement of women and this is evidenced in its policy and practice. | Барбадос привержен расширению прав и возможностей женщин, и доказательством тому служит его политика и практика. |
| The practice of racial profiling would be counter to the republican principles of equality. | Практика проведения проверок на основе внешности противоречит республиканским принципам равенства. |
| I only have a practice if I'm discreet. | Успешная практика это следствие моей осторожности. |
| You didn't know he was illegal, so your practice isn't at risk. | Ты не знал, что он нелегал, поэтому твоя практика вне опасности. |
| So if it's not true love, at least it's great practice. | Тогда, если это не настоящая любовь, по крайне мере отличная практика. |
| Now, Angela Birkett has her own law practice. | У Анджелы Биркетт своя адвокатская практика. |
| I have a practice, so... | У меня есть практика, так что... |
| Of course, you've had a lot of practice. | Конечно, у тебя большая практика. |
| One patient isn't a practice. | Один пациент - это не практика. |
| We broke up, I have my own practice now. | Мы расстались, у меня теперь своя собственная практика. |
| Gradually the practice will die out and join other historical embarrassments like the Inquisition, the Crusades. | Постепенно эта практика канет в лету вместе с остальными историческими недоразумениями, как Инквизиция, Крестовые походы... |
| Sir, you can't suspend me. I'm private practice. | Сэр, вы не можете нас отстранить, у меня частная практика. |
| He had a fine practice here. | У него была отличная практика здесь. |
| I'm sure you'll get better with... practice. | Я уверен, практика тебя исправит. |
| The practice of wrongful prosecution of women and girls for running away from home often to escape violence continued. | Не изжита практика противоправного преследования женщин и девушек за совершение побега из дома, зачастую в попытке спастись от насилия. |
| Got a practice in Florence Park with a Dr. Prentice. | У него частная практика на Флоренс Парк с Доктором Прэнтис. |
| I mean - mean, it takes practice to draw clean. | Я о том... в смысле, нужна долгая практика для нужного результата. |