Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The practice of female foeticide and infanticide is a continuing problem. Остается проблемой практика умерщвления плода и младенцев женского пола.
Although the proposition had some merit, State practice was not uniform in that regard. У такого предложения есть определенные достоинства, но практика государств в этом отношении не единообразна.
It is extremely serious that the practice of torture, cruel, inhuman and degrading treatment and ill-treatment persists. Глубочайшее сожаление вызывает тот факт, что сохраняется практика применения пыток, жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения с задержанными.
This practice is actually followed by several bodies and requires adjusting programmes of work to the realities of documentation. В настоящее время такая практика существует в ряде органов и требует корректирования программ работы в соответствии с реально поступающей документацией.
The practice of targeted killings has been on the rise during the period under review. В рассматриваемый период расширялась практика целевых убийств.
He stressed that the practice of racial profiling is ineffective in fighting crime, in addition to being contradictory to international human rights law. Он подчеркнул, что практика расового профилирования не только противоречит нормам международного права в области прав человека, но и является неэффективной в борьбе с преступностью.
In the case of Toyota the subcontracting practice had become very selective. В случае "Тойоты" субподрядная практика приобрела весьма селективный характер.
This practice was viewed as an essential process, which should continue. Такая практика рассматривалась как важный процесс, и ее следует сохранять.
Legislation provided for the free choice of a spouse, although the practice of arranged marriages persisted in some traditional communities. В законодательстве установлено право свободного выбора супруга, хотя в некоторых традиционных общинах распространена практика устройства браков.
It was his country's practice to specify in its objections the legal consequences it intended. В его стране принята практика указывать в возражении правовые последствия, на которые оно рассчитано.
He also stressed that its practice is not only limited to people of African descent. Он также подчеркнул, что эта практика отнюдь не ограничивается одними лишь лицами африканского происхождения.
He stressed that the practice of racial profiling is clearly discriminatory and counter-productive. Он подчеркнул, что практика расового профилирования носит явно дискриминационный и контрпродуктивный характер.
The practice of enforced or involuntary disappearances continues in a number of countries. В ряде стран продолжается практика насильственных или принудительных исчезновений.
The practice of the Human Rights Committee under article 27 of the ICCPR bears this out. Практика осуществления Комитетом по правам человека статьи 27 МПГПП подтверждает это.
The practice of the Human Rights Committee confirmed its view on affirmative action. Практика Комитета по правам человека подтвердила его позицию по вопросу о позитивных действиях.
They fear that the practice may affect the reception of children. НПО опасаются, что такая практика может отрицательно сказываться на приеме детей.
This practice puts a particular strain on young Roma prisoners and causes considerable difficulties in their lives after prison. Эта практика особенно угнетает молодых заключенных из числа рома и создает значительные проблемы в их жизни после отбытия наказания.
This practice would remain the same with respect to permanent and continuing appointments under the new system. В рамках новой системы контрактов такая же практика сохранится применительно и к постоянным, и к непрерывным контрактам.
There is greater understanding of the practice as a violation of human rights as well as of its harmful health impacts. Расширилось понимание того, что эта практика представляет собой нарушение прав человека и имеет пагубные последствия для здоровья.
In the opinion of OIOS, this practice presents a risk that the prerequisite conditions for using letters of assist might not be met. По мнению УСВН, эта практика чревата тем, что могут быть не выполнены предварительные условия использования писем-заказов.
The practice is also prevalent among immigrant communities in Europe, North America and Australia. Эта практика широко распространена также среди иммигрантских общин в Европе, Северной Америке и Австралии.
Governments supported different measures to reach out to immigrant communities where the practice is assumed to be prevalent. Правительства принимали различные меры для охвата тех иммигрантских общин, где, как предполагается, широко распространена такая практика.
Adding post and non-post resources for inefficient processes is not an acceptable management practice. С точки зрения управления практика выделения дополнительных ресурсов, связанных и не связанных с должностями, на осуществление малоэффективных процессов является неприемлемой.
Good place-name practice is specified in the Heritage Conservation Act in four rather compact phrases - no more. Оптимальная практика употребления названий определяется в Законе о сохранении наследия в четырех коротких фразах. Не более того.
This practice continues, with apparently high levels of production decline from a significant number of producing wells. Эта практика продолжается, следствием чего является значительное сокращение производства на большом числе эксплуатируемых скважин.