Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
In November 2006, the Midwifery Act was passed allowing the practice and regulation of midwifery and the inclusion of midwives in primary maternity health care teams. В ноябре 2006 года был принят закон об акушерстве, согласно которому разрешены акушерская практика в соответствии с утвержденными нормативами и включение акушерок в состав бригад по оказанию базовой медицинской помощи роженицам.
Children were not recruited for labour, but there was a culture, tradition and practice of children participating in family activities and work. В качестве наемной рабочей силы дети не используются, однако в стране существует культура, традиции и практика привлечения детей к выполнению обязанностей по дому и труду в семье.
Responses received for the present report indicate that in many contexts families are encouraged to marry their children young because it is the accepted cultural practice. Согласно откликам, полученным при подготовке настоящего доклада, во многих случаях семьи побуждаются к тому, чтобы женить и отдавать замуж детей в юном возрасте, поскольку это рассматривается как приемлемая культурная практика.
Some migrant workers were sent home after they lodged complaints about working and living conditions, a practice that creates fear among other workers and keeps them quiet. Некоторых трудящихся-мигрантов отсылали домой после того, как они подавали жалобы относительно условий труда и проживания; такая практика вызывает страх среди других работников и заставляет их молчать.
The practice mainly affects girls, but not all girls face the same risk of becoming child brides, even within countries. Эта практика главным образом затрагивает девочек, но не все девочки сталкиваются с одинаковым риском стать детьми-невестами даже в пределах стран.
The practice of holding training courses immediately after the meetings of the Group enabled cost efficiencies in funding travel for LDCs as well as greater participation. Практика проведения учебных курсов непосредственно после завершения заседаний Группы позволила повысить эффективность финансирования путевых расходов представителей НРС, а также обеспечить их более широкое участие.
He wished to know in which cases detainees could be released on bail and whether the practice might not be exploited to obtain confessions. Он хотел бы знать, в каких случаях обвиняемый может быть освобожден под залог и не используется ли такая практика для принуждения к даче признательных показаний.
It was established practice to delay deportation of immigrants in an irregular situation until the UNHCR had completed an assessment of their status and/or organized their resettlement in third countries. Сложилась практика откладывать депортацию незаконных иммигрантов до тех пор, пока УВКБ завершит оценку их статуса и/или организует их размещение в третьих странах.
The practice of designation of deputies by the executive is abolished. упразднена практика выдвижения кандидатов в депутаты от исполнительных органов государственной власти;
Ms. Janina asked whether the reference to the State party's ratification of other international instruments was exceptional or whether it was standard practice in all concluding observations. Г-жа Джанина спрашивает, является ли ссылка на ратификацию государством-участником других международных документов исключительным случаем, или же это обычная практика для всех заключительных замечаний.
He also noted information provided by the Congo that this practice is not tolerated and has been combated. Он также выделил полученную от Конго информацию о том, что эта практика является недопустимой и что с ней ведется борьба.
It was particularly concerned that this practice was at odds with article 31 of the 1951 Convention and the fundamental rights to liberty and security of person. УВКПЧ выразило особую обеспокоенность тем, что такая практика противоречит статье 31 Конвенции 1951 года и основным правам на свободу и личную безопасность.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that the practice of enforced disappearance was used to intimidate people, install a climate of fear and deter people from claiming their rights. Специальный докладчик по Эритрее указала, что практика насильственных исчезновений используется в целях запугивания, установления атмосферы страха и отказа от отстаивания своих прав.
He highlighted the growing accountability of large corporations for their actions and stewardship of the environment, noting that the practice of corporate social responsibility was rare in the very recent past. Он подчеркнул растущую ответственность крупных корпораций за свои действия и рациональное использование окружающей среды, отметив, что еще в очень недалеком прошлом практика корпоративной социальной ответственности была редкостью.
The drafting of RDO has taken into account local circumstances as well as international practice and experience of other common law jurisdictions with similar legislation. При подготовке УРД были учтены местные обстоятельства и международная практика и опыт других юрисдикций общего права с аналогичным законодательством.
This practice denies the legal capacity of a person to choose medical treatment and is therefore a violation of article 12 of the Convention. Эта практика лишает лицо правоспособности выбирать медицинское лечение и, тем самым, нарушает статью 12 Конвенции.
CRC was particularly concerned about customs and traditions which negatively impact on children, especially on girls, such as the practice according to which children belong exclusively to their father. КПР выразил особую обеспокоенность обычаями и традициями, которые негативно влияют на детей, особенно девочек, такими как практика, согласно которой дети принадлежат исключительно своим отцам.
Government bodies and voluntary associations carefully analyse court practice and experience in human rights protection with a view to organizing work in this area more effectively. Судебная практика и опыт защиты прав человека находится в центре внимания государственных и общественных организаций Туркменистана, где их всесторонне анализируют и изучают на предмет более прогрессивной организации работы в данной области.
Including a number of experts and professionals from around the country in the relevant fields in the preparation and writing of a report has become the usual practice. Утвердилась практика подключения к подготовке и составлению докладов ряда экспертов и специалистов в соответствующих областях из разных уголков страны.
Well, unless you think it's acceptable practice - Если вы считаете, что это приемлемая практика...
This practice is done by rubbing the pepper directly into their eyes, in order to stimulate the animal back onto his or her feet. Эта практика сделана, протирая перец непосредственно в их глаза, чтобы стимулировать животное назад на его или её ноги.
Got a nice little practice going? А у тебя такая большая практика, да?
How are you finding general practice? И как тебе практика семейного врача?
This is our new practice we have worked with them in the city, and took them on summer nature working in one of the suburban farms. Это наша новая практика мы работали с ними в городе, а летом вывезли их на природу, работаем в одном из пригородных совхозов.
I know you think I have a diverse practice, mate, but I cannot get over to the Congo again. Я знаю, ты считаешь, что у меня широкая практика, дружище, но я не могу снова отправиться в Конго.