Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Well, you know that cooking is just about practice and familiarity. Так что ты знаешь, что готовка это всего лишь практика и фамильярность
Plus, you've got your practice, never mind the fact that we haven't even talked about kids. К тому же у тебя есть собственная практика, не обращая внимания на тот факт, что мы еще не говорили о детях.
Then comes the practice of austerity, leading finally to renunciation Потом следует практика аскезы, ведущая в конце к отречению
Right, so you have a family practice? Хорошо, значит у вас есть семейная практика?
I even had my own practice at Van Aken Plaza before the manager of the Wendy's made me stop hogging the booth. У меня даже была своя практика на Ван Эйкен Плаза пока управляющий из Венди не остановил меня, прибрав к рукам мой киоск.
So, clark, tell me, how's football practice going? Так, Кларк. Скажи мне, как проходит твоя футбольная практика?
Not "train", we called it "practice". Не "заниматься", мы называем это "практика".
I don't know much about your profession, but I doubt predicting the future of women you're engaged to follow is common practice. Я многого не знаю о вашей профессии, но я сомневаюсь, что прогнозирование будущего женщины, за которой вы наняты следовать - это обычная практика.
No, no, it's practice. Нет. Нет, это практика.
Para. 15: Whether practice regarding the right of abode takes fully into consideration obligations regarding family rights (arts. 23 and 24). Пункт 15: Следить за тем, чтобы практика, касающаяся права на проживание, в полной мере учитывала обязательства в области защиты прав семьи (статьи 23, 24).
The jurors found a consistent pattern and practice of human rights violations in the Philippines during the regime of President Marcos from 1972-1986. По мнению членов жюри присяжных, при режиме президента Маркоса в период 19721986 годов на Филиппинах существовала постоянная практика нарушений прав человека.
Mapping, fencing and marking of minefields: practice in the Russian Federation Практика фиксации, ограждения и маркирования минно-взрывных заграждений в Российской Федерации
Also, regulations are tending to evolve towards regulating specialist and advanced practice, providing for greater lay participation in regulation. Кроме того, в регулирующих положениях все чаще регламентируется специальная и углубленная медицинская практика при более значительном участии общественности в регулировании.
The State party offered no explanation, other than to say it was not the practice in New South Wales. Государство-участник не дало никаких других объяснений кроме того, что заявило, что такая практика не применяется в Новом Южном Уэльсе.
Draft conclusion 7 (Possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation) rightly emphasized the interaction of subsequent agreements and subsequent practice in the process of interpretation and the contribution that subsequent practice under article 32 could make to clarifying the meaning of a treaty. В проекте вывода 7 (Возможные последствия последующих соглашений и последующей практики в плане толкования) справедливо подчеркиваются взаимодействие между последующими соглашениями и последующей практикой в рамках процесса толкования и та роль, которую последующая практика по смыслу статьи 31 может играть в прояснении смысла договора.
In the light of the treatment inflicted also on those detained with him, the complainant deduces that the practice was systematic, planned and coordinated at that place of detention. Учитывая обращение с его сокамерниками, заявитель делает вывод, что подобная практика в этом месте содержания под стражей носила систематический, планомерный и согласованный характер.
Either approach is acceptable under the United Nations system accounting standards, but it is unacceptable for accounting practice to be inconsistent with stated accounting policy. Стандарты учета системы Организации Объединенных Наций допускают любой из этих подходов, однако ситуация, когда практика учета не соответствует установленным принципам учета, недопустима.
It can also be seen from United States practice that such declarations are not systematically attached to the instrument by which the country expresses its consent to be bound by a treaty, and this clearly demonstrates that they are exclusively domestic in scope. Прочая практика Соединенных Штатов свидетельствует о том, что подобные заявления не всегда прилагаются к документу, посредством которого эта страна выражает свое согласие на обязательность договора, из чего ясно следует, что они имеют исключительно внутреннее применение.
This practice impedes detainees' ability to prove allegations of torture, as authorities can argue that a detainee's injuries were sustained either through lawful means of arrest or at the hands of civilians. Данная практика не позволяет задержанным предъявлять доказательства пыток, поскольку власти могут утверждать, что задержанный получил телесные повреждения либо на законном основании во время ареста, либо от руки гражданских лиц.
The abolition of the practice of preventive detention of criminal deportees at the Port-au-Prince national penitentiary is too recent to infer that there is no risk of arbitrary detention. Практика предварительного заключения депортированных преступников в национальный пенитенциарный центр в Порт-о-Пренсе была отменена совсем недавно, в силу чего нельзя говорить об отсутствии угрозы произвольного задержания.
By weakening the role of the General Assembly (and therefore, that of all States), this practice undermines the rule of law that should prevail in this Organization. Такая практика, умаляя роль Генеральной Ассамблеи (и тем самым всех государств), идет вразрез с принципом верховенства права, который должен преобладать в этой организации.
(a) Policy, practice and potential: work-life integration in the United Nations system а) Стратегия, практика и потенциал: интеграция работы и семейной жизни в системе Организации Объединенных Наций
The weight of practice tends against exemplary or punitive damages in this public sector area. Практика большинства органов не допускает выплату убытков в порядке наказания или штрафных убытков в этой публичной области.
Interactive debate of the whole on the overall theme of "Making accountability operational: practice and perspectives" Интерактивное обсуждение полного состава по общей теме "Как заставить работать систему подотчетности: практика и перспективы"
In addition, UNICEF has a practice by which staff at the D-1 level and above and all UNICEF representatives are rotated through an annual exercise. Кроме того, в ЮНИСЕФ сложилась практика, в соответствии с которой сотрудники на должностях класса Д1 и выше и все представители ЮНИСЕФ подлежат замене на ежегодной основе.