Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Since that practice had had a negative effect on education, UNRWA had hoped to reduce the number of such schools. Поскольку такая практика отрицательно сказывалась на учебном процессе, БАПОР надеялось сократить количество подобных школ.
The practice of concluding memoranda of understanding with other organizations was commended. Высокую оценку получила практика заключения меморандумов о договоренности с другими организациями.
Closely related to predatory pricing is the practice of discriminatory pricing. С хищническим установлением цен тесно связана и практика установления дискриминационных цен.
This practice violates the national Prison Procedures and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Эта практика представляет собой нарушение национальных процедур содержания в тюрьмах и Стандартных минимальных правил обращения с заключенными.
Economic and environmental interests should supplement each other according to the general concept that "good environmental practice is also good business". Секторам экономики и охраны природы следует дополнять деятельность друг друга в соответствии с общей концепцией о том, что "надлежащая экологическая практика также является выгодной".
Neither is there any practice of such public involvement. В этих странах отсутствует также какая-либо практика такого участия общественности.
This strengthens the perception that this reprehensible criminal practice is not occurring in Guatemala today. Это подтверждает вывод о том, что в настоящее время эта заслуживающая осуждения практика в Гватемале не применяется.
International trade practice must support sound environmental management, not undermine it, particularly where subsidies are involved. Практика международной торговли должна содействовать благоразумной эксплуатации окружающей среды, а не ее подрыву, особенно там, где задействованы субсидии.
That was the usual practice, and it was true that many conventions had never been published as annexes to the Journal Officiel. Это обычная практика, и некоторые конвенции действительно никогда не публиковались в приложении к Официальному бюллетеню.
However, paragraph 64 of the report indicated that neither the law nor practice had changed in that regard. Однако из пункта 64 доклада следует, что ни законодательство, ни практика в данной области не претерпели изменений.
This has led to the widespread practice of illegal abortion. Следствием такого положения является распространенная практика подпольных абортов.
The earliest age for this practice is a few months and it mainly affects girls. Такая практика распространяется на детей с возраста в несколько месяцев, главным образом девочек.
She has been particularly troubled by the arbitrary and unlawful practice of forcing citizens to attend so-called "informative talks". Ее особенно беспокоила произвольная и противоправная практика принуждения граждан посещать так называемые "информационные беседы".
The audit showed that the practice of hiring a significant number of retirees for conference services has continued. Ревизия показала, что практика найма большого числа вышедших в отставку сотрудников в конференционные службы сохраняется.
He wondered whether that was common practice. Г-н Жупанчич спрашивает, имеет ли подобная практика широкое распространение.
The practice of holding in-depth high-level consultations on various aspects of ensuring security will continue. Будет продолжена практика проведения углубленных консультаций на высоком уровне по различным аспектам обеспечения безопасности.
However, the modern international practice is quite interesting and its adoption in our field is to be welcomed. Вместе с тем современная международная практика в этой области представляет определенный интерес, и ее принятие на национальном уровне следует приветствовать.
The same practice has been adopted in instances of absence of a permanent member from voting. Эта же практика использовалась в случаях отсутствия одного из постоянных членов во время голосования.
Such practice undermines the basic principle of segregation of responsibilities between the requisitioning and procurement entities and may create an appearance of conflict of interest. Такая практика подрывает основной принцип распределения обязанностей между подразделениями-заказчиками и закупочными подразделениями и может привести к возникновению конфликта интересов.
Mr. Lallah had contested the argument that Jamaican law authorized flogging because it was a traditional or cultural practice. Кроме того, г-н Лаллах оспорил довод о том, что телесное наказание в виде порки допускается законодательством Ямайки, поскольку такая практика обусловлена традициями или культурой страны.
The previous practice of other tribunals confirmed that several acts, though not specifically prohibited, were qualified as prohibited under customary international law. Предыдущая практика других судов подтверждает, что ряд деяний, хотя они и не были запрещены конкретно, квалифицировались как запрещенные по обычному международному праву.
The recent practice of establishing ad hoc tribunals should not be continued. Недавняя практика создания специальных трибуналов не должна продолжаться.
Perhaps the practice of other treaty monitoring bodies might provide an example for the Committee to follow. Возможно, практика других договорных органов может послужить примером для Комитета.
Before 1993 it was not the practice for the standards of international law to be directly applied in Russia. Практика непосредственного применения норм международного права в России до 1993 года отсутствовала.
That practice began to take shape after the adoption of the new Constitution in 1993. С принятием в 1993 году новой Конституции Российской Федерации такая практика начала формироваться.