Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
In addition, the practice of torture and ill-treatment during interrogation and even after sentencing had continued. Кроме того, в докладе отмечается, что практика пыток и жестокого обращения продолжается даже после вынесения приговоров.
The practice of stopping a war by expanding it was unacceptable. Практика миротворчества путем расширения военных действий является неприемлемой.
Such a practice could become an instrument for intervention by larger Powers in smaller countries. Такая практика может превратиться в инструмент вмешательства крупных держав в дела малых стран.
The practice of returning surpluses to States in arrears was questionable. Практика, заключающаяся в возмещении избытков государствам-должникам, действительно является спорной.
That practice was a source of deep concern to his delegation. Эта практика составляет предмет глубокой озабоченности его делегации.
That practice would provide a more comprehensive understanding of all specialized agency activities in a single country. Эта практика обеспечила бы более полное понимание всех мероприятий, осуществляемых специализированными учреждениями в каждой отдельной стране.
Present post: Adviser (private practice). Занимаемая должность: консультант (частная практика).
Takes practice to master something like that. Нужна практика, чтобы освоить нечто подобное.
District practice has variables that precludes such a rigid approach. Районная практика должна быть гибкой, что исключает такой жесткий подход.
Apparently it's a practice common in parts of Africa and the Middle East. Вероятно, это распространённая практика в некоторых регионах Африки и Ближнего Востока.
My father and I have a very successful practice. В моего отца и у меня очень успешная практика.
My parents owned a physical therapy practice. У моих родителей была частная практика.
Mere puffery is the legally acceptable practice of promoting through exaggeration. Гиперболизация - это законная практика продвижения путём преувеличения.
The views and practice of States are consistent with these General Assembly resolutions. Мнение и практика государств соответствуют положениям этих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Even though the practice was not uniform, there appears to be no need to modify the standard format. Даже несмотря на то, что эта практика не имеет единообразного характера, в изменении стандартного формата необходимости, по-видимому, нет.
Specialization - commercial law practice with particular bias for international arbitration. Специализация - практика коммерческого права с особым упором на международный арбитраж.
This practice is continuing, it is even increasing, especially in the last year. И такая практика продолжается, и даже в еще более широких масштабах (особенно в прошлом году).
I have to stress that this is not a new practice. Я хотел бы подчеркнуть, что эта практика не нова.
That was also a common practice in many countries experiencing a difficult political situation. Кроме того, эта практика широко распространена во многих странах, переживающих тяжелые политические ситуации.
Agent Butler, my granddaughter is deaf, and I could really use some practice signing. Агент Батлер, у меня есть глухая внучка, мне очень нужна практика по языку знаков.
The practice of training specialists for industries and newly developed businesses on a contractual basis has become widespread. Получила широкое распространение практика подготовки специалистов для тех или иных отраслей и новых предприятий на контрактной основе.
The practice whereby a special representative of the Secretary-General is appointed for each mission should be institutionalized. Практика назначения для руководства каждой операцией специального представителя Генерального секретаря должна стать нормой.
Additionally, there is a widely prevalent practice of engaging consultants for regular work of UNHCR. Кроме того, широко применяется практика привлечения консультантов к осуществлению текущей работы УВКБ.
The practice of direct diplomacy, with mechanisms for political consultation and coordination, has been successful. Практика осуществления прямой дипломатии с использованием механизмов политических консультаций и координации дала позитивные результаты.
The very encouraging practice of reaching decisions by consensus has reduced the demand for the abolition of the veto. Хорошая практика принятия решений на основе консенсуса смягчила требование отмены этого вето.