Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Lawyer's practice, Sofia, 1961-1963. Адвокатская практика, София, 1961-1963 годы.
The Special Rapporteur also remains concerned at the practice of administrative detention. Беспокойство Специального докладчика продолжает также вызывать практика административных задержаний.
Such a criminal practice is being employed to humiliate and to punish collectively an entire population. Подобная преступная практика применяется в целях унижения и коллективного наказания всего населения.
A further cause for concern was the persistent practice of prolonged detention in police premises, where the most serious abuses occurred. Также вызывает озабоченность продолжающаяся практика длительного задержания в полицейских участках, где совершаются самые серьезные злоупотребления.
The practice of corporal punishment remains rife in primary and secondary education. В начальных и средних школах продолжает широко применяться практика применения телесных наказаний.
That practice was in compliance with accepted international commercial air transport standards. Такая практика соответствует признанным международным нормам коммерческого воздушного транспорта.
It seems that this is a practice that is becoming fashionable in Latin America according to news reports. Похоже, что эта практика становится модной в Латинской Америке, согласно сообщениям в средствах массовой информации.
That regrettable practice, repeated every year before the Third Committee, did not contribute to the promotion of human rights. Такая практика, из года в год повторяющаяся в рамках Третьего комитета, вызывает большое сожаление, поскольку не способствует осуществлению прав человека.
In addition, State practice with respect to maritime zones has shown strong adherence to the principles and rules established by its provisions. Кроме того, практика государств в отношении морских зон свидетельствует об их твердой приверженности установленным ею принципам и правилам.
That practice should be reconsidered in the light of the proposed expansion of the membership of the Council. Такая практика должна быть пересмотрена в свете предлагаемого расширения членского состава Совета.
So far this practice is limited, but it should continue and expand. Пока эта практика весьма ограничена, но ее нужно продолжать и расширять.
That practice is deeply rooted in tradition, and there is, therefore, opposition to its elimination. Эта практика является древней традицией, и поэтому попытки, направленные на ее отмену, встречают большое сопротивление.
Accepted practices and relevant practice were vague terms that were best avoided. Принятая практика и соответствующая практика - это слишком расплывчатые термины, и их лучше избегать.
In the view of my delegation, this should become a regular practice. По мнению моей делегации, такая практика должна стать регулярной.
The practice of extrajudicial killings is contrary to international law. Практика внесудебных убийств противоречит международному праву.
That practice has impaired the Council's ability to discharge the responsibilities entrusted to it. Такая практика мешает Совету выполнять возложенные на него обязанности.
I strongly hope that this practice will continue and, if possible, be expanded. Я искренне надеюсь на то, что эта практика продолжится и, при возможности, будет расширена.
Real option valuation of patents - Existing practice and associated problems 1.1 Оценка патентов на основе метода реальных опционов - современная практика и связанные с нею проблемы
Female circumcision: Traditional practice or criminal offence? Женское обрезание (эксцизия): традиционная практика или уголовное правонарушение.
The colonial practice of requiring students to indicate their ethnicity upon enrolment has been abolished. Колониальная практика, в соответствии с которой при зачислении в образовательное учреждение необходимо было указывать этническую принадлежность учащихся, отменена.
The legislation and the practice of Turkmenistan does not know any prohibitions against or discriminatory limitations of the political rights of women. Законодательство и практика Туркменистана не знает никаких запретов или дискриминационных ограничений в отношении политических прав женщин.
A significant number of Assembly members have raised objections, but the practice has not yet been corrected. Значительное число членов Скупщины заявили протест в этой связи, но существовавшая практика пока не претерпела изменений.
However, no court practice has as yet been formed regarding the application of the Convention. Однако судебная практика, касающаяся применения этой Конвенции, пока еще отсутствует.
We feel that the training of local and national police forces is a commendable practice that should be reinforced. Считаем, что профессиональная подготовка местных и национальных полицейских сил - это похвальная практика, которую следует закреплять.
Mr. Yalden said that he was glad that principle and practice had coincided. Г-н Ялдин выражает удовлетворение по поводу того, что принцип и практика в данном случае совпадают.