Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
Tipping has now become the usual practice in Thailand. В настоящее время в Таиланде распространилась практика дачи чаевых.
In Republika Srpska there is a long-standing practice to hold so called "request report meetings with personal address" in the prison institutions. В Сербской Республике существует давняя практика проводить в пенитенциарных учреждениях так называемые "встречи для доклада по личному запросу".
States parties have differed in their practice. Практика государств-участников на этот счет различна.
This practice is not in keeping with the requirement of charging handling fees at the minimum level to cover UNICEF costs. Эта практика идет вразрез с требованием о взимании минимальных сборов за обслуживание для покрытия расходов ЮНИСЕФ.
The one exception is Eastern Asia, where the practice is less common in rural than in urban areas. Исключение составляет Восточная Азия, где такая практика больше распространена в городских, а не в сельских районах.
These guidelines will build on existing practice. В основе этих указаний будет лежать существующая практика.
We agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. Считаем, что такая практика представляет собой смертельную угрозу для многосторонности.
As a further risk management initiative the practice of utilizing only a single master record keeper (custodian) was being reconsidered. В качестве еще одной меры управления рисками была вновь рассмотрена практика использования единого генерального регистратора (ответственного хранителя).
He remained of the view that the issue was more complex than initially thought and that practice was scarce. Он по-прежнему считает, что этот вопрос сложнее, чем это казалось поначалу, и практика по нему является скудной.
Donor practice has not evolved sufficiently to ensure that national actors play a key role throughout the assistance programming cycle, from early design to evaluation. Практика оказания донорской поддержки не получила достаточного развития для того, чтобы национальным игрокам отводилась ключевая роль на всех этапах реализации программ содействия, начиная от первоначального планирования до оценки результатов.
To adapt international treaties, a parliamentary practice has been developed through the adoption of executive orders. Для адаптации международных договоров была сформирована парламентская практика утверждения исполнительных постановлений.
Despite some examples, the practice of involving stakeholders outside governmental circles in the development of national strategies does not appear to be widespread. Несмотря на некоторые примеры, практика участия заинтересованных лиц из неправительственных кругов в разработке национальных стратегий, по-видимому, не является распространенной.
The practice of pushing certain topics while deliberately overlooking the substantiated concerns of several Member States regarding those topics is not acceptable. Практика продвижения определенных тем, тогда как обоснованная озабоченность нескольких государств-членов в отношении этих тем намеренно игнорируется, является неприемлемой.
State practice supports the solution used by the Court of Arbitration. Практика государств подтверждает обоснованность решения, принятого Арбитражным судом.
But if that were to happen, the practice would remain subject to the principle of there not being any objection. Но в этом случае такая практика будет зависеть от принципа отсутствия возражений.
The Board noted that the recommended practice only focused on one transmission option and that other alternatives mentioned in Annex 10 were not addressed. Совет отметил, что рекомендуемая практика сосредоточена только на одном варианте передачи и что другие альтернативные варианты, упомянутые в приложении 10, в проекте не рассматриваются.
The practice of child marriage, most prevalent in poor, rural communities, perpetuates the cycle of poverty. Практика ранних браков, которая наиболее распространена в бедных сельских общинах, закрепляет порочный круг нищеты.
Qatar reported that the practice does not exist in the country. Со своей стороны Катар сообщил о том, что в стране отсутствует такая практика.
This widespread practice is a current and growing challenge to the empowerment of rural women. Эта широко распространенная практика создает постоянную и усиливающуюся угрозу для расширения прав и возможностей сельских женщин.
That practice had already been pioneered by business. Такая практика уже впервые начала применяться компаниями.
It is further concerned that this practice has not been prohibited for women over 18 years. Он далее обеспокоен тем, что эта практика не запрещена в отношении женщин старше 18 лет.
In fact, the existing practice of managed access could be a good basis. Так, существующая практика регулируемого доступа могла бы послужить хорошей основой.
The practice of paying a dowry is an age-old custom practised in all cultures in the country. Практика выкупа невесты является многовековой традицией, которая присутствует во всех культурных обычаях страны.
A new budgeting resource will be joining the project management practice to support this initiative. Для поддержки настоящей инициативы практика управления проектами будет дополнена одним новым ресурсом составления бюджетов.
If there is any practice of discrimination, the Government would not hesitate to take the necessary measures to address the situation. Если существует какая-либо практика дискриминации, то правительство должно решительно принять необходимые меры для исправления этой ситуации.