Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The Chairperson supported Ms. Hazelle's remarks and said that the practice in Suriname was discriminatory. Председатель присоединяется к замечаниям г-жи Хазелле и говорит, что существующая в Суринаме практика носит дискриминационный характер.
She emphasized that the practice cited in paragraph 180 did not conform to the norms of international law. Она подчеркивает, что практика, упоминаемая в пункте 180, не соответствует нормам международного права.
The effect of this practice often becomes an economic burden to the trading community. Такая практика во многих случаях оборачивается экономическим бременем для участников торговли.
The practice of States thus overwhelmingly reflects the thrust of international human rights law. Таким образом, в подавляющем большинстве случаев практика государств соответствует основному направлению развития международного права прав человека.
The Board felt that such practice was in contradiction to the provisions of the Convention, in particular those of Annex 2. Совет счел, что такая практика противоречит положениям Конвенции, в частности изложенным в приложении 2.
This practice is reflected in draft guideline 2.3.3. Эта практика отражена в проекте основного положения 2.3.3.
As the practice of microfinance had shown, the traditional development finance approach did not give the desired results. Как показала практика микрофинансирования, традиционный подход к финансированию развития не дает желаемых результатов.
A modern practice which is highly recommended is that electronic funds transfer systems be established wherever possible, allowing for quick and efficient payment. Настоятельно рекомендуется современная практика, заключающаяся в использовании по возможности электронных систем денежных переводов, позволяющих осуществлять быстрые и надежные платежи.
The practice of making use of mandatory conformity assessment to protect intellectual property rights was discussed. Была обсуждена практика использования обязательной оценки соответствия для защиты прав интеллектуальной собственности.
RUF ex-combatants talk of having brought diamonds to Liberia for President Taylor but admit this practice has declined. По словам бывших бойцов ОРФ, они привозили алмазы в Либерию президенту Тейлору, но при этом они признают, что такая практика стала менее регулярной.
Since my previous report to the Council, the practice of summary and extrajudicial executions seems to have diminished. Со времени представления Совету моего предыдущего доклада практика суммарных и внесудебных казней, судя по всему, сократилась.
This practice is already in place nowadays and does not create problems. Эта практика в настоящее время уже существует и не создает каких-либо проблем.
We believe that this practice is widely accepted by development economists. Мы считаем, что такая практика широко признается экономистами, занимающимися вопросами развития.
This was a long-standing practice of the United Nations and the working group was not mandated to change the rules. Такова давно сложившаяся практика Организации Объединенных Наций, и Рабочая группа не уполномочена изменять установленные правила.
However, the practice of arresting suspects before conducting preliminary investigations was discouraged, and officers engaging in such practices were liable to disciplinary action. Однако практика ареста подозреваемых лиц до проведения предварительного расследования не поощряется, а в отношении должностных лиц, применяющих такую практику, могут быть приняты дисциплинарные меры.
This practice will be continued in the future. Эта практика будет продолжена и в будущем.
The United Kingdom will be undertaking to do so and hopes that this practice will be recognized by the time of the next regular review. Соединенное Королевство обязуется поступать подобным образом и надеется на то, что эта практика получит признание ко времени следующего регулярного отчета.
Legislative practice and conditions in the Cayman Islands had far outstripped the Territory's existing constitutional order, which had become outdated. Законодательная практика и действительность Каймановых островов оставили далеко позади существующий в территории конституционный порядок, который отжил свой век.
Sweden welcomes the increase of open meetings in the Council and we hope this practice continues. Швеция приветствует увеличение количества открытых заседаний Совета, и мы надеемся, что эта практика будет продолжена.
We hope that that practice can formally be reinstated in the future, as suggested by a number of previous speakers. Мы надеемся, что такая практика может быть официально восстановлена в будущем, как это было предложено рядом выступавших до меня ораторов.
This practice weakens health care systems in developing countries. Такая практика ослабляет системы здравоохранения в развивающихся странах.
The guideline reflected long-standing practice, which had also been incorporated in various provisions of many international treaties. В этом руководящем положении учитывается многолетняя практика, которая также нашла отражение в различных положениях многочисленных международных договоров.
In his delegation's view, it was desirable, but State practice was not very consistent in that regard. По мнению делегации его страны, это желательно, однако практика государств в этом отношении не является очень последовательной.
He also enquired about the practice on budgetary allocations before 1996 and 1997. Также он спрашивает, какая практика в отношении таких бюджетных ассигнований применялась в период до 1996 - 1997 годов.
We believe that the practice of inviting the Chairs of the country-specific configurations to Council meetings has proved its practical value. Считаем, что практика приглашения координаторов страновых групп Комиссии на заседания Совета Безопасности подтвердила свою практическую ценность.