Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
That was exceptional, and the practice of consultation would be followed wherever possible in future. Этот случай является исключением, и в будущем будут приняты все меры для того, чтобы эта практика проведения консультаций была соблюдена.
The practice was mandatory in 38 States. В 38 государствах эта практика является обязательной.
The practice was mandatory and generally applied in the majority of the States. В большинстве государств эта практика является обязательной и широко применяется.
In the majority of those States the practice was mandatory. В большинстве этих государств такая практика является обязательной.
In those States, the practice generally was mandatory. Как правило, в этих государствах такая практика является обязательной.
The practice was mandatory and generally followed in the majority of the States. Эта практика является обязательной и обычно применяется в большинстве государств.
In one half of the reporting States the practice was considered mandatory. В половине государств, представивших ответы, эта практика является обязательной.
In two States, the practice was subject to the discretion of the Government, the executive or a political power. В двух государствах эта практика применяется по усмотрению правительства, исполнительных органов или законодательной власти.
There was no reason why the same practice should not be followed in the case of Bosnia and Herzegovina. Нет причин, по которым такая же практика не могла бы быть использована в случае Боснии и Герцеговины.
Finally, the Act rejects forced labour, and wholly and entirely prohibits the practice. И наконец, в Законе объявляется незаконным принудительный труд и полностью запрещается подобная практика.
Private practice as lawyer, different periods. Частная адвокатская практика, различные периоды.
The alignment on the practices of a given country has not always been with reference to the most liberal practice. При закреплении положений, ориентирующихся на практику определенной страны, в качестве точки отсчета не всегда бралась самая либеральная практика.
The practice of newcomer reviews had been introduced by the EC in 1989. Практика проведения обзоров новых поставщиков была введена ЕС в 1989 году.
Presentations were made on the topic "Cybercrime: theory and practice". Были сделаны сообщения по теме "Преступность в компьютерной сфере: теория и практика".
Just as the practice of peacekeeping emerged with complex multidimensional mandates, peacebuilding can succeed only if it proceeds from a multidimensional and comprehensive perspective. Так же как практика поддержания мира связана с осуществлением сложных многогранных мандатов, миростроительство может быть успешным лишь тогда, когда оно осуществляется с учетом многосторонней и всеобъемлющей перспективы.
Some authors maintain that since the practice is very unsure, no rules apply in this matter. Некоторые ученые считают, что, поскольку практика является очень неопределенной, отсутствуют какие-либо нормы в подобной области.
It should be noted that the practice of working through regional groups is widespread throughout the United Nations system. Следует отметить, что практика работы с использованием региональных групп широко применяется по всей системе Организации Объединенных Наций.
That practice contravenes the Council's own rules and has emphatically been called unacceptable by most States. Эта практика идет вразрез с собственными правилами Совета и признается большинством государств абсолютно неприемлемой.
The practice had been welcomed by the Commission and by the Government of Indonesia. Такая практика была одобрена Комиссией и правительством Индонезии.
First was the continuation of the practice of disappearances in a number of countries. Во-первых, в ряде стран практика исчезновений по-прежнему сохранялась.
This is a practice for which there is no justification. Эта практика не допускает никаких оправданий.
Internationally, no study or positive recommendation could be made on any culturally related practice that carried a high emotional charge. В международном плане никакая практика, связанная с культурой и верованиями, имеющими высокий эмоциональный заряд, не могла стать объектом настоящего исследования или позитивной рекомендации.
Like aboriginal title, the practice of involuntary extinguishment of indigenous land rights is a relic of the colonial period. Подобно аборигенному титулу, практика недобровольного аннулирования земельных прав коренного населения является пережитком колониального периода.
In addition, as practice showed, States also objected to codification treaties. Точно так же, как это показывает практика, государства возражают и против "кодифицирующих" конвенций.
It was also pointed out that agreements relating to the treaty or subsequent practice could be included. Было также замечено, что имеющие отношение к договору соглашения или последующая практика могли бы быть включены.