Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Practice - Практика"

Примеры: Practice - Практика
The state of the health sector in Kosovo and Metohija was also adversely affected by the very pronounced practice of unlawful disposal of financial resources and financial mismanagement. На здравоохранении в Косово и Метохии также пагубно сказалась широко распространенная практика незаконного распределения финансовых средств и плохое управление финансами.
This practice has been adapted into present day by Santeria priests, or Santeros, mostly comprised of Vibora Dorada. Эта практика была адаптирована к современности жрецами Сантерии или просто Сантеро, преимущественно состоящими из Золотых Гадюк.
1978-1981 Full-time private law practice, Kampala 1978-1981 годы Частная юридическая практика, Кампала
Actual practice has shown that the Council as presently constituted has adopted resolutions against some States and has pursued their implementation with resolve and vigour. З. Фактическая практика свидетельствует о том, что Совет в его нынешнем составе принимал резолюции, направленные против некоторых государств, и решительно и активно добивался их осуществления.
While excesses were occasionally committed, those responsible were brought to justice, and the practice was tending to disappear as a result of constant vigilance. Хотя эксцессы время от времени имеют место, виновные привлекаются к ответственности, и подобная практика постепенно изживает себя благодаря постоянному бдительному надзору.
The body of practice that has evolved in the last three years is therefore richer and more diverse than the patterns developed by the Security Council during preceding decades. Поэтому практика, сложившаяся за три последние года, богаче и разнообразней, чем формулы, разработанные Советом Безопасности за предыдущие десятилетия.
While the developments we have outlined emphasize the significance of the Convention, State practice in all areas is still not uniformly consistent with its provisions. Хотя события, которые мы указали, подчеркивают значение Конвенции, практика государств во всех областях все еще не везде соответствует ее положениям.
Another means of abusing the system of rationing is the governmental practice of periodically replacing rationing cards, thus requiring new scrutiny of beneficiaries and their families. Еще одним злоупотреблением в сфере распределения продуктов питания является практика периодической замены продовольственных карточек правительством, что, таким образом, связано с новой проверкой благонадежности получателей и их семей.
The United Nations Office in Nairobi, however, considered that the practice of requisitioning units suggesting names of vendors was acceptable, since this was permissible under the Procurement Manual. В то же время, по мнению Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, практика внесения подающими заявки подразделениями предложений с указанием имен конкретных поставщиков является приемлемой, поскольку это допустимо согласно руководству по ведению закупочной деятельности.
She had a practice with two other doctors in North Berkeley until she was murdered by some intruder they never found. У неё была практика напару с двумя другими врачами в Северном Беркли, пока её не убил неизвестный, которого так и не нашли.
The practice of proselytism is subject to severe penalties: these include imprisonment, fines, police surveillance and the expulsion of foreigners. Практика прозелитизма строго наказуема: в качестве мер наказания предусматривается тюремное заключение, денежный штраф, надзор полиции и выдворение для иностранцев.
She commended the efforts being made to consult with those States and expressed the hope that the practice would be strengthened. Помимо этого, она выражает удовлетворение по поводу усилий, направленных на проведение консультаций с этими государствами, и выражает надежду на то, что эта практика получит более широкое распространение.
There does exist, moreover, an arbitral and judicial practice of this nature, although it is admittedly limited. Кроме того, существует арбитражная и судебная практика, которая, правда, носит ограниченный в этом отношении характер.
The practice of demolition of houses has been continuing unabated for a number of reasons, mostly for security reasons or for lack of a building permit. Практика разрушения домов продолжается по ряду причин, в большинстве случаев связанных с соображениями безопасности или отсутствием разрешений на строительство.
That practice was done for a variety of reasons depending on business goals, market situations, type of licensee and antitrust considerations. Такая практика применяется по многим причинам, которые зависят от целей коммерческого предприятия, положения на рынке, вида лицензиата и антитрестовских соображений.
The practice was both difficult and dangerous, especially since the advent of plastic explosives meant that newer types of land-mines contained almost no metal. Такая практика одновременно трудна и опасна, особенно с появлением пластических взрывчатых веществ, позволивших создавать современные типы мин практически без металлических деталей.
A recent analysis for the UNEP Governing Council concluded that this practice was on average broadly consistent with the administrative workload that services create. Согласно результатам последнего анализа, проведенного для Совета управляющих ЮНЕП, эта практика в среднем во многом соответствует административной деятельности, связанной с предоставлением услуг.
The practice of holding open orientation debates, based on a concept presented by France about two years ago, has been developed further. Дальнейшее развитие получила практика проведения открытых предварительных прений, в основу которой была положена концепция, предложенная около двух лет назад Францией.
Paragraph 2.2 of the section on article 9 made reference to the practice of entering provisional information when a suspect was arrested or brought into custody. В пункте 2.2 раздела по статье 9 упоминается практика дачи предварительных показаний, когда подозреваемое лицо арестовано или находится под стражей.
The former practice of National Assembly deputies changing parties after the election had been outlawed and such persons had to submit themselves for re-election. Существовавшая ранее практика, в соответствии с которой депутаты Национального собрания могли после выборов менять партию, была объявлена незаконной, и теперь такие лица должны переизбираться.
Legal practice, scientific and practical experience Юридическая практика, опыт научной и практической деятельности
The practice of allowing a State or group of States to operate on behalf of the United Nations could affect the credibility of the Organization. Практика санкционирования проведения каким-либо государством или группой государств операций от имени Организации Объединенных Наций может подорвать авторитет Организации.
Mr. HANSON (Canada) said that the long-standing practice of internal borrowing, though legitimate, had assumed disquieting proportions in recent years. Г-н ХАНСОН (Канада) говорит, что устоявшаяся практика внутреннего заимствования, хотя она и носит законный характер, в последние годы приобрела вызывающие тревогу пропорции.
While such a practice might be cost-effective in the short term, it might be counter-productive in the long term. Хотя подобная практика могла бы обеспечить экономию расходов в краткосрочной перспективе, она может быть контрпродуктивной в долгосрочном плане.
In the United States, the practice of recommended resale price would be illegal if there was a finding of any direct or indirect pressure for compliance. В Соединенных Штатах практика рекомендованных перепродажных цен является незаконной, если установлен факт оказания прямого или косвенного давления в целях их соблюдения.