Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
The Government plans to designate land for agricultural development, provide these areas with an infrastructure, assist with their improvement and work with international donor agencies to provide the services of a full-time agronomist. Правительство планирует выделить землю для сельскохозяйственных угодий, создать в этих районах объекты инфраструктуры, оказать помощь в мелиорации земель и договориться с международными донорами о предоставлении услуг штатного агронома.
In addition to the zero-cost element, the contractor had undertaken to make capital improvements to the facilities in the order of $1.2 million and had plans for further improvements. В дополнение к положению о нулевых затратах подрядчик обязался провести капитальный ремонт помещений на сумму порядка 1,2 млн. долл. США и планирует дальнейшие ремонтные работы.
The government is running budget deficits of 10% of GDP, despite having cut public-sector wages, and now plans further cuts to service failed banks' debt. Правительство имеет бюджетный дефицит 10% ВВП, несмотря на снижение зарплат в государственном секторе, и оно сейчас планирует дальнейшее снижение, чтобы обслуживать долги обанкротившихся банков.
UNDP plans to move 20 per cent of its Professional headquarters staff (about 60 personnel) to country locations by 31 December 1999, and thereby secure rental savings at headquarters. ПРООН планирует к 31 декабря 1999 года перевести 20 процентов своих сотрудников категории специалистов из штаб-квартиры (около 60 человек) на места в различные страны, обеспечив тем самым экономию на арендной плате за помещения штаб-квартиры.
It would be interesting to know whether the Government was taking steps to lower that rate and whether there were any plans to establish health centres in rural areas. Было бы интересно узнать, предпринимает ли правительство какие-либо шаги для снижения этого показателя и планирует ли оно создать в сельских районах медицинские центры.
In the near future, UNCTAD plans to strengthen cooperation with ILO, particularly with its Enterprise and Cooperative Development Department in the area of micro-enterprise finance and training. В ближайшем будущем ЮНКТАД планирует укрепить свое сотрудничество с МОТ, в частности с его Департаментом по развитию предприятий и кооперативов в рамках работы по проблематике финансирования и подготовки кадров для микропредприятий.
Where assessment reveals the risk of causing significant transboundary harm, in accordance with paragraph 1, the State which plans to undertake such activity has the obligation to notify the States which may be affected. Если оценка свидетельствует о риске причинения существенного трансграничного ущерба в соответствии с пунктом 1, то государство, которое планирует осуществление такой деятельности, обязано уведомить об этом государства, которые могут быть затронуты.
However, there are plans underway for the Centre to launch a major study on the root causes of terrorism and on practical measures to prevent and counter it, including training. Однако Центр планирует провести широкомасштабные исследования коренных причин терроризма с изучением практических мер по его предотвращению и борьбе с ним, включая подготовку кадров.
To achieve this objective, and also deal with other urgent tasks on its organization and internal procedures and establish relationship with appropriate institutions, the Tribunal plans to hold its fourth session in October 1997, if it is possible to do so within available resources. Для того чтобы решить эту задачу, а также заниматься другими настоятельными вопросами, касающимися его организации, внутренней процедуры и установления взаимоотношений с соответствующими учреждениями, Трибунал планирует провести свою четвертую сессию в октябре 1997 года, если это позволят имеющиеся ресурсы.
The Centre plans to strengthen its indicators programme in order to assist Member States in adopting the indicators to their specific situations and to expand their application to all major settlements. Центр планирует укрепить свою Программу показателей в целях оказания содействия государствам-членам в адаптации показателей к их конкретных условиям и в расширении сферы их применения, с тем чтобы показатели рассчитывались по всем наиболее крупным населенным пунктам.
To contribute to the priority of substantial debt relief under the Special Initiative, the Bank plans to incorporate an analysis of debt sustainability in its country assistance strategies. В качестве своего вклада в решение первоочередной задачи значительного облегчения бремени задолженности в рамках Специальной инициативы Банк планирует включить в свои стратегии помощи странам анализ способности обслуживания долга.
During the period 1998-1999, FAO plans to finalize and widely disseminate, in cooperation with national remote sensing institutions, additional brochures of the series "Remote sensing for decision makers". В период 1998-1999 годов ФАО планирует закончить подготовку и приступить к широкому распространению в сотрудничестве с национальными институтами дистанционного зондирования новых брошюр из серии "Дистанционное зондирование для руководителей".
UNEP plans to support this effort with the technical capacity of GRID and the extension of ENRIN programme activities to the Mediterranean through the development of new proposals for donor and partnership funding. ЮНЕП планирует оказывать поддержку этим усилиям при техническом содействии ГРИД и расширении деятельности программы ЭНРИ на Средиземноморский регион путем подготовки новых предложений о финансировании через доноров и партнерские связи.
The Office for Outer Space Affairs, within the United Nations Programme on Space Applications, plans to hold, in the second half of 1999, a training course on the cooperative information network linking scientists, educators, professionals and decision makers in Africa (COPINE). Управление по вопросам космического пространства планирует в рамках Программы Организации Объединенных Наций по космической деятельности провести во второй половине 1999 года учебные курсы по совместной информационной сети, объединяющей ученых, преподавателей, специалистов и руководителей в Африке (КОПИНЕ).
To this end, it plans, launches and follows through programmes which provide, inter alia, for: В этих целях он планирует, инициирует и курирует программы, предусматривающие, в частности:
He plans to propose two or three post-conflict cases that may serve as pilot projects for the development of "best practices" and more systematic application of "lessons learned". Он планирует предложить две-три постконфликтные ситуации, в которых можно было бы организовать экспериментальные проекты разработки "оптимальной практики" и более систематического использования "извлеченных уроков".
Whilst at the present time children aged 12-14 are held in special children establishments, the Government plans to sentence this age-group to new Secure Training Centres (STC) from April 1998. В настоящее время дети в возрасте 12-14 лет содержатся в специальных детских учреждениях, однако с апреля 1998 года правительство планирует перевести эту возрастную группу в новые закрытые учебные центры (ЗУЦ).
Of the uncommitted resources of $2.3 million, UNV plans on using $500,000 to strengthen the evaluation function to enable UNV to become a learning organization. Из общей суммы нераспределенных ресурсов в размере 2,3 млн. долл. США ДООН планирует использовать 500000 долл. США для укрепления функций в области оценки, с тем чтобы ДООН могла стать "обучающейся" организацией.
For this reason, and as recommended by the evaluation, UNCDF plans to concentrate on "disseminating the policy and the strategy to implement it". По этой причине и в соответствии с рекомендацией по итогам проверки ФКРООН планирует сосредоточить усилия на "распространении информации о своей политике и стратегии ее осуществления".
Future plans for the Institute's work to support the deliberations in the Conference include a series of seminars on practical issues pertaining to nuclear disarmament, such as de-alerting, warhead dismantlement and missile destruction. В своей будущей деятельности по оказанию поддержки Конференции в ее работе Институт планирует, в частности, организовать серию семинаров по таким практическим вопросам, касающимся ядерного разоружения, как снятие с боевого дежурства, демонтаж боеголовок и уничтожение ракет.
The Commission plans to monitor the implementation of these, including by ensuring that the Consensus and Plan of Action are kept high on the agenda of meetings of African leaders. Комиссия планирует осуществлять контроль за выполнением этих решений, в том числе путем уделения первоочередного внимания Консенсусу и Плану действий на встречах лидеров африканских стран.
UNDP plans to continue to work to mobilize additional funds to meet emergency needs and to alleviate the hardships faced by communities affected by the barrier, as well as to carry out its ongoing reform projects as described above. ПРООН планирует продолжать деятельность по обеспечению мобилизации дополнительных средств, необходимых для удовлетворения чрезвычайных потребностей и смягчения остроты проблем, с которыми сталкиваются общины, затронутые в результате строительства стены, а также по изложенным выше проектам в рамках осуществляемой Программой текущей реформы.
As well as continuing to expand the country coverage, and the production of constant price IO tables, OECD plans to update the analysis on embodied technology diffusion last done in 1996 -26: Papaconstantinou, Sakurai, Wyckoff). Параллельно с работой по дальнейшему расширению странового охвата и составлению таблиц "затраты-выпуск" в постоянных ценах ОЭСР планирует провести новый анализ распространения встроенной технологии, который последний раз проводился в 1996 году26: Papaconstantinou, Sakurai, Wyckoff).
The small group plans to hold a third meeting in Annecy at the beginning of April 2002 to discuss a draft new proposed text of Annex 6 of the Convention on Road Traffic. Вышеупомянутая небольшая группа планирует провести третье совещание в Анси в начале апреля 2002 года, с тем чтобы обсудить проект нового предложенного текста приложения 6 к Конвенции о дорожном движении.
In order to fulfil its health commitments and cope more efficiently with the challenges of demographic and epidemiological change, the Federal Government plans to reform the health system. В соответствии с обязательствами в сфере охраны здоровья и с целью более эффективного выполнения задач по совершенствованию демографических и эпидемиологических стратегий федеральное правительство планирует приступить к осуществлению реформы системы здравоохранения.