Further, UNIDO plans to contribute to the Joint United Nations treasury advisory services, including bank rating services. |
Кроме того, ЮНИДО планирует внести свой вклад в консультационные услуги Объединенного казначейства Организации Объединенных Наций, включая услуги по рейтингу банков. |
INEGI plans to implement a version of the ILO's module in the near future in order to improve the measurement of volunteer work for the NPI-SA. |
НИСГ планирует внедрить в ближайшем будущем вариант модуля МОТ для усовершенствования измерения добровольческой (волонтерской) работы для ВС-НКУ. |
In 2012, UNCTAD plans to carry out pilot tests of the corporate reporting capacity assessment tool developed by ISAR in two countries in Africa. |
В 2012 году ЮНКТАД планирует провести в двух африканских странах пробные тесты разработанного МСУО инструментария для оценки потенциала в области корпоративной отчетности. |
By the Third Review Conference, MoLSA plans to build the capacity of the national associations in areas such as leadership, entrepreneurship and partnership. |
К третьей обзорной Конференции МТСД планирует нарастить потенциал национальных ассоциаций в таких областях, как лидерство, предпринимательство и партнерство. |
He informed the Commission that WMO was planning to hold an extraordinary session of the World Meteorological Congress, which would focus on the implementation plans and governing structure of the Global Framework for Climate Services. |
Он проинформировал Комиссию о том, что ВМО планирует провести чрезвычайную сессию Всемирного метеорологического конгресса, которая будет посвящена планам осуществления и структуре управления Глобальной рамочной системы климатического обслуживания. |
By 2014, Serbia plans to have enhanced its awareness raising efforts focusing on the use of mass media to share new information. |
К 2014 году Сербия планирует упрочить свои усилия по повышению осведомленности с акцентом на использование средств массовой информации, чтобы делиться новой информацией. |
By the Third Review Conference, Serbia plans to ensure the participation of mine and other ERW survivors in the new coordination body that is to be established. |
К третьей обзорной Конференции Сербия планирует обеспечить участие выживших жертв мин и других ВПВ в новом координационном органе, который должен быть учрежден. |
[5] The Government of Liberia plans to deploy 35 additional armed Emergency Response Unit officers to Grand Gedeh, but the date of this is uncertain. |
[5] Правительство Либерии планирует направить в Гранд-Джиде дополнительно 35 вооруженных сотрудников группы быстрого реагирования, однако когда это произойдет, неизвестно. |
Inspired by the Cultural Charter for Africa drawn up by the African Union, plans have been made for the future development of a National Cultural Charter. |
В будущем страна планирует разработать национальную культурную хартию, в основу которой будет положена Африканская культурная хартия Африканского союза. |
The Government plans to introduce a requirement that applicants for Norwegian citizenship must pass a civics test and demonstrate a minimum level of spoken Norwegian. |
Правительство планирует ввести требование, чтобы претенденты на получение норвежского гражданства в обязательном порядке сдавали тест по основам гражданственности и демонстрировали минимальный уровень владения разговорным норвежским языком. |
The Monitoring Team is not proposing an immediate ban but plans to conduct further research and analysis with government and commercial actors to identify whether such action would be viable. |
Группа по наблюдению не предлагает немедленно ввести запрет, а планирует продолжить совместно с представителями правительства и промышленности исследовательскую и аналитическую работу для оценки целесообразности подобных действий. |
In response to this recommendation, UNFPA plans to develop and promulgate a review of the policy on special service agreement holders by the end of 2014. |
Во исполнение этой рекомендации ЮНФПА планирует разработать и распространить до конца 2014 года обзор правил в отношении обладателей специальных соглашений об услугах. |
UNOPS plans to incorporate the second part of the recommendation in the designing and configuration of the new enterprise resource planning system that will be implemented in 2016. |
ЮНОПС планирует выполнить вторую часть рекомендации во время разработки и конфигурации новой системы общеорганизационного планирования ресурсов, которая будет внедрена в 2016 году. |
It is intended that successful innovations will inform the design of the national incentives programme that the Government of India plans to launch. |
Предполагается, что доказавшие свою результативность инновационные подходы будут учтены в процессе разработки национальной программы стимулирования, которую правительство Индии планирует создать. |
The Ministry of Social Affairs and Employment also plans to supplement the information on dismissal and pregnancy that is now available on the government website for employers (). |
Министерство социальных дел и занятости также планирует опубликовать дополнительную информацию, касающуюся увольнений и беременности, которая в настоящее время размещена на правительственном веб-сайте для работодателей (). |
The Ministry of Labour and Social Policy also plans to take measures aimed at monitoring the wage gap between women and men doing work of the same value. |
Министерство труда и социальной политики также планирует принимать меры по мониторингу разрыва в уровне заработной платы женщин и мужчин, выполняющих работу равной ценности. |
A Coordinating Committee on Domestic Violence set up in autumn 2009 plans to present recommendations for the government's consideration in the fall of 2010. |
Учрежденный осенью 2009 года координационный комитет по вопросам бытового насилия планирует представить свои рекомендации на рассмотрение правительства осенью 2010 года. |
The UK Government has no plans to establish a national human rights action plan covering the UK, the BOTs and the CDs. |
Правительство СК не планирует разрабатывать национальный план действий в области прав человека, который распространялся бы на СК, ЗТВ и КВ. |
As far as he was aware, the Government had no plans to set up an entity to deal with the problem of discrimination on the basis of language. |
Насколько известно оратору, правительство не планирует создания структуры, предназначенной для решения проблемы дискриминации по признаку языка. |
The information concerned should include all materials that are exculpatory or that the prosecution plans to use against the accused in court. |
Соответствующая информация должна включать в себя все материалы, которые являются оправдательными или которые сторона обвинения планирует использовать против обвиняемых в суде. |
The Statistics Division, with the support of the technical committee on the SEEA Central Framework, plans to review the methodology to ensure coherence with the SEEA-Water. |
Статистический отдел при поддержке технического комитета центральной основы СЭЭУ планирует провести обзор указанной методологии в целях обеспечения ее согласованности с СЭЭУ-водные ресурсы. |
The State party plans to establish a cooperation agreement with the Special Rapporteur for Freedom of Expression of the Inter-American Commission on Human Rights to strengthen the protection of journalists and social communicators. |
Государство-участник планирует заключить соглашение о сотрудничестве со Специальным докладчиком по вопросу свободы выражения мнений Межамериканской комиссии по правам человека в целях усиления защиты журналистов и общественных активистов. |
In response to this demand, the Government of Lao People's Democratic Republic plans to strengthen the sector of humanitarian demining through the involvement of its military. |
В ответ на эту потребность правительство Лаосской Народно-Демократической Республики планирует усилить сектор гуманитарного разминирования за счет привлечения своих вооруженных сил. |
Additionally, UNOPS (the first organization to receive sustainability certification from the Chartered Institute of Purchasing and Supply) plans to renew its current sustainable procurement certification level. |
Кроме того, ЮНОПС (первая организация, устойчивость операций которой была сертифицирована Аккредитованным институтом материально-технического снабжения) планирует подтвердить свой текущий уровень сертификации в отношении устойчивости закупок. |
(c) Indicate whether the State party plans to introduce legal provisions on spontaneous assemblies. |
с) сообщить, планирует ли государство-участник принять правовые положения о спонтанных собраниях. |