The donors and UNDP would like to know how the Transitional Federal Government plans to resolve this issue and ensure accountability. |
Доноры и ПРООН хотели бы знать, как переходное федеральное правительство планирует урегулировать этот вопрос и обеспечить ответственность». |
According to the report, the Government plans to extend social insurance to employees in the private sector. |
В докладе отмечается, что правительство планирует включить в круг лиц, пользующихся социальным страхованием, работников частного сектора. |
The Centre plans to complement the data obtained from this network by remote sensing data. |
Центр планирует пополнить получаемые из этой сети данные за счет данных дистанционного зондирования. |
Kazhydromet plans to start by 2010 monitoring of the agricultural lands pollution by pesticides and other POPs. |
К 2010 г. «Казгидромет» планирует начать мониторинг загрязнения сельскохозяйственных земель пестицидами и другими СОЗ. |
With first-hand knowledge in agricultural development, Korea plans to assist in various areas, including farming infrastructure, technology and policy-making. |
Обладая глубокими знаниями в области развития сельского хозяйства, Корея планирует оказывать помощь на различных направлениях, в том числе в сфере сельскохозяйственной инфраструктуры, технологий и в процессе принятия решений. |
He has also been invited to carry out a follow-up visit to Georgia, and plans to visit Timor-Leste. |
Кроме того, его пригласили осуществить очередной визит в Грузию, и он планирует посетить Тимор-Лешти. |
Its first annual report was published in June 2008 and it plans to expand its presence beyond Juba. |
Ее первый годовой доклад был опубликован в июне 2008 года, и она планирует расширить свое присутствие на районы за пределами Джубы. |
The State plans to review the Committee's information concerning 700 recognized refugees living in Uzbekistan who are in need of protection and resettlement. |
Государство планирует изучить информацию Комитета о 700 признанных беженцах, проживающих Узбекистане, которые нуждаются в защите и переселении. |
The United Kingdom had no plans to introduce a time limit on immigration detention. |
Соединенное Королевство не планирует устанавливать какие-либо временные ограничения на сроки содержания иммигрантов под стражей. |
It also asked whether Brazil considered bilingual teaching in its education plans as a method to fight against poverty and consolidate cultural diversity. |
Она также спросила, планирует ли Бразилия предусмотреть двуязычное обучение в своих планах образования в качестве одного из методов преодоления бедности и консолидации культурного многообразия. |
By 2011, the Government plans to establish at least ten legal clinics in high-risk localities. |
К 2011 году государство планирует создание минимум десяти центров по защите прав граждан, которые будут располагаться в зонах наибольшего риска. |
For 2010, Germany plans to renew its contacts with Namibia and will keep States Parties informed. |
На 2010 год Германия планирует возобновить свои контакты с Намибией и будет держать в курсе государства-участники. |
The government has plans to establish a full-fledged National Forensic Science Laboratory in the 10th FYP. |
Правительство планирует создать в ходе осуществления десятого пятилетнего плана полноценную национальную научную лабораторию судебной медицины. |
Furthermore, Venezuela plans to send medical personnel and civil servants who are highly specialized in rescue and aid operations. |
Помимо этого, Венесуэла планирует направить туда медицинский персонал и гражданских служащих, которые особо специализируются на спасательных операциях и оказании помощи. |
In this regard, she plans to organize a consultation on this subject in 2009. |
В этой связи она планирует организовать консультативное совещание по данной теме в 2009 году. |
In 2009, the Greenland Home Rule Government plans to hold a conference on domestic violence in Ilulissat. |
В 2009 году правительство Гренландии планирует провести в городе Илулиссате конференцию по проблеме насилия в семье. |
The Women's Desk plans to document their concerns and problems. |
Бюро планирует документально зафиксировать вызывающие его обеспокоенность проблемы и трудности. |
She wished to know what plans the Government had to establish an appropriate system for the collection of data on domestic violence. |
Оратор просит сообщить, какие меры планирует принять правительство для создания надлежащей системы сбора данных о бытовом насилии. |
Argentina enquired about policies that the State is implementing or plans to implement in this respect. |
Аргентина спросила, какую политику проводит или планирует проводить государство в этом отношении. |
Chile asked how Germany plans to overcome the discrimination of various types that affect women as indicated in the stakeholder summary. |
Со стороны Чили был задан вопрос о том, как Германия планирует преодолевать разного рода дискриминацию, которой затронуты женщины, на что указывается в резюме информации, представленной заинтересованными сторонами. |
China requested information about any other initiatives that the Government plans to take to further promote basic and higher education. |
Китай просил представить более подробную информацию о любых других инициативах, которые правительство планирует предпринять для дальнейшего развития базового и высшего образования. |
Indonesia was pleased to note that Nigeria plans to ratify ICRMW and to learn that CEDAW will be domesticated. |
Индонезия с удовлетворением отметила, что Нигерия планирует ратифицировать МКПТМ, и констатировала, что положения КЛДЖ будут инкорпорированы в национальное законодательство. |
That notwithstanding, the Government plans to undertake a comprehensive study to review the Internal Security Act. |
Несмотря на это, правительство планирует провести всестороннее изучение Закона о внутренней безопасности в целях его возможного пересмотра. |
OHCHR Uganda plans to monitor the trials once cases begin appearing before the Court. |
Отделение УВКПЧ в Уганде планирует следить за ходом судебных процессов, как только суд приступит к слушанию дел. |
Building upon the success of these dialogues, my Office plans to replicate them in other places. |
Опираясь на успешные результаты этих диалогов, мое Управление планирует воспроизвести их в других районах. |