In that case, Mr Jago, is it not possible that someone plans to return for it? |
В таком случае, мистер Яго, возможно ли, что кто-то планирует вернуться за ней? |
The present report briefly covers the process leading to that step, the activities in which the representative of the Secretary-General has engaged since his appointment and those he plans to carry out over the next phase of his mandate. |
В настоящем докладе кратко описывается процесс, приведший к этому шагу, мероприятия, которыми представитель Генерального секретаря занимается с момента своего назначения и которые он планирует осуществить на следующем этапе реализации своего мандата. |
We also welcome the fact that the Organization has agreed to the request for electoral assistance made by the provisional authorities in South Africa and plans to take a decision without delay on the role it will play in the electoral process. |
Мы также приветствуем тот факт, что Организация согласилась с просьбой об оказании помощи в деле выборов, с которой к ней обратились временные власти Южной Африки, и планирует незамедлительно принять решение по той роли, которую ей предстоит играть в процессе выборов. |
The Unit plans and arranges advocacy for special events and advocacy outreach at fund-raising events and coordinates appearances and missions of Goodwill Ambassadors, Special Representatives for the Performing Arts and Sports and other celebrity supporters. |
Эта Группа планирует и организует пропагандистскую работу в связи со специальными мероприятиями и пропагандистское обеспечение мероприятий по сбору средств и координирует выступления и поездки "посланцев доброй воли", специальных представителей из числа деятелей сценического искусства и спортсменов и других знаменитостей, поддерживающих ЮНИСЕФ. |
They also maintained that the army was continuing its massacre of Hutus and had plans to eliminate all the ministers and Hutu intellectuals, and called for a complete disbandment of the present army and its total reorganization. |
Они также указали, что армия продолжает истребление представителей народности хуту и планирует ликвидировать всех министров и интеллигенцию хуту, и призвали к полному роспуску армии в ее нынешнем составе и к ее полной реорганизации. |
In order to broaden the experience of election experts and encourage greater exchange regarding policies and procedures, the Division plans to organize several technical workshops in order to allow consultants and potential mission leaders to exchange experiences and evaluate their applicability to other election contexts. |
В целях расширения опыта экспертов, занимающихся выборами, и поощрения более широкого обмена мнениями по вопросам политики и процедур Отдел планирует организовать ряд технических практикумов, с тем чтобы консультанты и потенциальные руководители миссий могли обменяться опытом и оценить его пригодность для использования в контексте других выборов. |
Serbia plans to resettle 20,000 Serbs into 17 occupied villages in Baranja, and Serbian officials say 'they have no intention of allowing tens of thousands of displaced Croats and ethnic Hungarians to return to their Baranja homes and force out Serbian settlers... |
Сербия планирует расселить 20000 сербов в 17 оккупированных деревнях Бараньи, и сербские официальные лица заявляют, что они не собираются разрешать десяткам тысяч перемещенных хорватов и этнических венгров возвратиться в свои дома в Баранье и изгнать оттуда сербских поселенцев... |
At the regional level, the ILO has been actively involved in the preparations and consultative meetings for the regional preparatory conferences in the five regions and plans to attend all the regional preparatory conferences. |
На региональном уровне МОТ принимает активное участие в подготовительных мероприятиях и консультативных совещаниях по проведению региональных подготовительных конференций в пяти регионах и планирует быть представленной на всех региональных подготовительных конференциях. |
UNDP plans to re-examine the role and purpose, including consideration of introducing elements of flexibility in the scope of review, of the Contracts Committee and the Advisory Group on the Management of Other Support Services (AGMOSS). |
ПРООН планирует пересмотреть роль и назначение Комитета по контрактам и Консультативной группы по управлению другими вспомогательными службами (АГМОСС), в том числе вопрос о введении элементов гибкости в процесс обзора. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) plans analytical and policy-oriented work in the area of poverty in connection with the International Year for the Eradication of Poverty. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры планирует проводить в контексте Международного года борьбы за ликвидацию нищеты аналитическую деятельность, а также разрабатывать программные мероприятия в области борьбы с нищетой. |
The De-mining Unit advises on and plans mine-clearing activities carried out under the United Nations auspices and maintains contacts with Governments and organizations participating in mine-clearing activities. |
Группа по разминированию консультирует по вопросам разминирования и планирует такого рода деятельность, осуществляемую под эгидой Организации Объединенных Наций, а также поддерживает контакты с правительствами и организациями, участвующими в деятельности по разминированию. |
It also plans and executes outreach to and feedback from the public, in collaboration with organizations within the United Nations system, United Nations associations and other non-governmental organizations. |
Он также планирует и осуществляет выход на общественность и установление обратной связи с нею в сотрудничестве с организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций, ассоциациями содействия Организации Объединенных Наций и другими неправительственными организациями. |
The workshop which was attended by experts in the area including a representative of UNEP agreed on the broad outlines of a series of courses that UNU plans to offer at global and regional levels in cooperation with UNEP and other organizations. |
В ходе практикума, в работе которого приняли участие эксперты, в том числе представитель ЮНЕП, была достигнута договоренность об организации серии курсов, которые УООН планирует предложить провести на глобальном и региональном уровне в сотрудничестве с ЮНЕП и другими организациями. |
To operationalize the strategies, the Centre plans to launch (with DANIDA) demonstration projects that focus on internalizing the environmental and social costs of energy and transport and improving the efficiency of energy use by transport, households and the construction sector. |
Для практического осуществления этих стратегий Центр планирует приступить (совместно с ДАНИДА) к реализации демонстрационных проектов, в рамках которых будет делаться упор на интернализации экологических и социальных издержек энергетики и транспорта и повышении эффективности потребления энергоресурсов транспортом, домашними хозяйствами и строительным сектором. |
(a) The Task Force plans to prepare a report on the revision of United Nations concepts in international trade statistics for submission to the Statistical Commission at its twenty-ninth session. |
а) Целевая группа планирует подготовить для представления Статистической комиссии на ее двадцать девятой сессии доклад о пересмотре концепций Организации Объединенных Наций в области статистики международной торговли. |
In order to sharpen the strategic focus of its limited programme funds, the Fund plans to use pertinent goals of the Conference for the year 2015 as a basis for determining the nature of its programme support. |
Для более четкого определения стратегического предназначения своих ограниченных программных средств Фонд планирует использовать соответствующие цели Конференции на период до 2015 года в качестве основы при установлении характера своей программной поддержки. |
As part of the project, FAO plans to assist the Government by mobilizing financing for a project entitled "Emergency replication of high-quality bean and potato seeds - support for the privatization of the seed-growing network". |
В рамках этого проекта ФАО планирует оказать помощь правительству путем организации финансирования проекта, озаглавленного "Воспроизводство высококачественных семян бобов и картофеля в чрезвычайных условиях - поддержка приватизации семеноводческих хозяйств". |
By December 1994, WFP was delivering up to 6,000 tons of food monthly and in 1995 it plans to channel around 10,000 tons of food into Somalia each month. |
К декабрю 1994 года МПП поставляла до 6000 тонн продовольствия в месяц, а в 1995 году она планирует направлять в Сомали ежемесячно около 10000 тонн продовольствия. |
The Division for the Advancement of Women maintains a database of over 2000 NGOs that were accredited to the Fourth World Conference on Women, and has plans to increase its outreach to this important constituency. |
Отдел по улучшению положения женщин располагает базой данных, содержащей сведения о более чем 2000 НПО, которые были аккредитованы на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, при этом Отдел планирует укрепить связи с этими важными партнерами. |
An accomplice is also a person who knowingly, by whatever means, plans, incites the commission, orders or assists and encourages the planning, preparation or commission of a crime. |
З. Соучастником является также лицо, которое умышленно любыми средствами планирует, подстрекает к совершению, приказывает или способствует и поощряет планирование, подготовку или совершение преступления. |
At the same time, it has noted with the greatest concern the announcement by the Chinese Government that it plans to conduct another explosion before September 1996, following which it will implement a moratorium on nuclear tests. |
Одновременно с этим оно с глубокой озабоченностью отмечает заявление китайского правительства о том, что оно планирует осуществить еще один взрыв до сентября 1996 года, после чего оно введет мораторий на ядерные испытания. |
In the expectation that the remaining troops committed to UNAMIR will be deployed during the coming weeks, the Force Commander plans to deploy the force in six sectors, as indicated on the map annexed to the present report. |
ЗЗ. Исходя из того, что оставшаяся часть сил, выделенных для МООНПР, будет развернута в предстоящие недели, Командующий Силами планирует разместить личный состав в шести секторах, обозначенных на карте, прилагаемой к настоящему докладу. |
Moreover, with respect to military activities, given changes in the geopolitical situation in the western Pacific, the Administering Authority currently had no plans to conduct military activities in Palau. |
Кроме того, что касается военной деятельности, то ввиду изменения геополитической ситуации в западной части Тихого океана управляющая власть в настоящее время не планирует осуществлять военную деятельность в Палау. |
In addition to the basic food requirement, UNHCR plans to deliver some 500 tons of spring agricultural seeds in the coming weeks in order to achieve some self-sufficiency in food supplies in the region later this year. |
Помимо удовлетворения потребностей в основных продуктах питания УВКБ планирует поставить в предстоящие недели примерно 500 тонн семенного материала для проведения весеннего сева, благодаря чему район мог бы в какой-то мере обеспечить себя продовольствием в этом году. |
The Office plans and coordinates the following activities: mine awareness and avoidance; mine survey; mine clearance; training of Angolan managers and technicians; and support for the creation of the Angolan National Institute for the Removal of Explosive Obstacles (INAROE). |
Управление планирует и координирует следующую деятельность: распространение информации о минах и о минной опасности; минная разведка; разминирование; подготовка ангольских руководящих специалистов и техников; а также помощь в создании Ангольского национального института по ликвидации взрывных заграждений (ИНАРОЕ). |