For example, Brazil plans to establish a national programme for human rights that will emphasize the defence of women's rights. |
Так, например, Бразилия планирует разработать национальную программу в области прав человека, основное внимание в которой будет уделяться защите прав женщин. |
For example, Indonesia plans to organize seminars and workshops in cooperation with non-governmental organizations, and will use the results to formulate government policy. |
Так, например, Индонезия планирует организовать семинары и практикумы в сотрудничестве с неправительственными организациями и будет использовать результаты их работы для формулирования государственной политики. |
The Government plans to continuously decrease its presence in the financing of population-related activities and let the private sector take up the slack. |
Правительство планирует последовательно сокращать свое участие в финансировании мероприятий в области народонаселения и создавать условия для соответствующего расширения участия частного сектора. |
Based on the positive feedback received from the Parties, the secretariat plans to extend the initiatives currently supported by this fund into the next biennium. |
В связи с положительными отзывами, полученными от Сторон, секретариат планирует продолжить реализацию инициатив, которые в настоящее время финансируются за счет средств настоящего Фонда, и в следующем двухгодичном периоде. |
As part of its post-election strategy, UNMIL plans to support the 13 elected women legislators and to advance women's participation in the political process and decision-making. |
В рамках своей стратегии деятельности на этапе после выборов МООНЛ планирует оказать поддержку 13 женщинам, избранным в законодательные органы, и содействовать участию женщин в политическом процессе и принятии решений. |
UNECE plans to introduce electronic data processing mechanisms into the TIR system to simplify Customs formalities and documents, as part of a computerized e-TIR project. |
В целях упрощения таможенных формальностей и документации в рамках проекта "Компьютеризованная электронная МДП-е-TIR" ЕЭК ООН планирует внедрить в систему МДП механизм электронной обработки данных. |
The PLP Government has made the office of the Attorney General a political office and plans to create a new Director of Public Prosecutions. |
Правительство ПЛП придало должности Генерального прокурора политический статус и планирует учредить новую должность директора по вопросам уголовного преследования. |
WHO plans to convene a meeting on health information systems with expert advisors and WHO Collaborating Centres in July 1999. |
В июле 1999 года ВОЗ планирует созвать совещание по медико-информационным системам с участием экспертов и представителей Сотрудничающих центров ВОЗ. |
In January 2000 CIS-STAT plans to hold a meeting of representatives of CIS countries' statistical services on aspects of the collection, processing and dissemination of statistical information. |
В январе 2000 года СНГ-СТАТ планирует провести Совещание представителей статистических служб стран СНГ по вопросам сбора, обработки и распространения статистической информации. |
UNDP also plans to publish a series of several short fact sheets to disseminate UNDP intellectual initiatives, best practices, know-how and its rich well of data. |
ПРООН также планирует опубликовать серию, состоящую из ряда кратких бюллетеней, в целях распространения информации об интеллектуальных инициативах, самых лучших видах практики, практическом опыте и большом объеме данных ПРООН. |
Did the Government have any plans to elaborate laws on ethnic minorities in accordance with the new Constitution and the provisions of the Convention? |
Планирует ли правительство страны подготовить какие-либо законы об этнических меньшинствах в соответствии с новой Конституцией и положениями Конвенции. |
The Government plans to continue to increase the level of livelihood protection gradually until the recipients are on a level comparable to that of other citizens. |
Правительство планирует продолжать постепенное увеличение размеров пособий для малоимущих лиц до уровня, пока доходы бенефициаров не станут сопоставимыми с доходами других граждан. |
Subject to the concurrence of the Russian Federation, the ECE secretariat plans to assist the Administration of the Omsk Region in the preparation of the conference. |
По согласованию с Российской Федерацией секретариат ЕЭК планирует оказать помощь администрации Омской области в подготовке этой конференции. |
Under a long-term nuclear development plan finalized last July, my Government plans to build 15 more power reactors by the year 2010. |
В соответствии с рассчитанным на длительную перспективу планом развития ядерной энергетики, подготовка которого была завершена в июле нынешнего года, мое правительство планирует построить к 2010 году дополнительно 15 энергетических ядерных реакторов. |
We hope that the Subcommittee will give favourable consideration to the revised proposal that Indonesia plans to put forward at the sixty-ninth session of the Maritime Safety Committee. |
Мы надеемся, что Подкомитет с одобрением рассмотрит исправленное предложение, которое Индонезия планирует представить для рассмотрения на шестьдесят девятой сессии Комитета по безопасности на море. |
UNRWA also plans, designs and executes its own projects; hence a spillover effect on the Agency's regular programmes is unavoidable. |
Кроме того, БАПОР само планирует, разрабатывает и исполняет свои проекты, что не может не сказываться на регулярных программах Агентства. |
The joint venture plans to sell $13 million worth of diamonds annually from an indicated and inferred resource base worth tens of millions. |
Совместное предприятие планирует ежегодно продавать алмазов на 13 млн. долл. США за счет разработки разведанной и прогнозируемой базы ресурсов, которая оценивается в десятки миллионов долларов США. |
UNFPA plans to coordinate information on trust fund income, receipts and proposed expenditure, so that expenditure is not incurred before funds are received. |
ЮНФПА планирует координировать информацию о доходах, поступлениях и предполагаемых расходах целевых фондов, с тем чтобы не нести расходы до получения средств. |
UNICEF concurs that cash forecasting must be improved and plans to review principles and assumptions in order to bring the forecasts closer to actual results. |
ЮНИСЕФ понимает необходимость совершенствования прогнозирования в области движения денежной наличности и планирует провести обзор соответствующих принципов и исходных посылок с целью приблизить прогнозы к фактическим результатам. |
In the context of the evolving completion strategy, the Advisory Committee was informed that the Office of the Prosecutor plans to complete investigations by 2004. |
В контексте разработки стратегии завершения деятельности Консультативный комитет был информирован о том, что Канцелярия Обвинителя планирует завершить расследования к 2004 году. |
The Board is pleased to note that the Commission secretariat plans to convey the Board's recommendation that the Council reconsider its position. |
Комиссия ревизоров с удовлетворением отмечает, что секретариат Компенсационной комиссии планирует препроводить Совету управляющих рекомендацию Комиссии ревизоров пересмотреть свою позицию. |
In 2002 the Government plans to transform the Primary and Secondary Health Departments into a Health Authority. |
В 2002 году правительство планирует преобразовать Департамент первичного медико-санитарного обслуживания и Департамент медицинских услуг в Управление здравоохранения. |
Eco-Forum plans to be actively involved in the process, to organise NGOs consolations and to develop NGOs recommendations and contribution in course of the Strategy elaboration. |
ЭКО-Форум планирует активно участвовать в процессе, организовать консультации НПО, разработать рекомендации и подготовить вклад НПО в процесс разработки Стратегии. |
The Economic Commission for Africa plans to undertake a review and analysis of microcredit and microcredit institutions in Africa. |
Экономическая комиссия для Африки планирует провести обзор и анализ микрокредитования и учреждений микрокредитования в Африке. |
The conference endorsed the concrete steps that the Afghan Government plans to take as part of its work plan for implementing its national drug control strategy. |
Участники конференции поддержали конкретные шаги, которые афганское правительство планирует предпринять в рамках своего плана работы по осуществлению национальной стратегии борьбы с наркотиками. |