Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
For example, Brazil plans to establish a national programme for human rights that will emphasize the defence of women's rights. Так, например, Бразилия планирует разработать национальную программу в области прав человека, основное внимание в которой будет уделяться защите прав женщин.
For example, Indonesia plans to organize seminars and workshops in cooperation with non-governmental organizations, and will use the results to formulate government policy. Так, например, Индонезия планирует организовать семинары и практикумы в сотрудничестве с неправительственными организациями и будет использовать результаты их работы для формулирования государственной политики.
The Government plans to continuously decrease its presence in the financing of population-related activities and let the private sector take up the slack. Правительство планирует последовательно сокращать свое участие в финансировании мероприятий в области народонаселения и создавать условия для соответствующего расширения участия частного сектора.
Based on the positive feedback received from the Parties, the secretariat plans to extend the initiatives currently supported by this fund into the next biennium. В связи с положительными отзывами, полученными от Сторон, секретариат планирует продолжить реализацию инициатив, которые в настоящее время финансируются за счет средств настоящего Фонда, и в следующем двухгодичном периоде.
As part of its post-election strategy, UNMIL plans to support the 13 elected women legislators and to advance women's participation in the political process and decision-making. В рамках своей стратегии деятельности на этапе после выборов МООНЛ планирует оказать поддержку 13 женщинам, избранным в законодательные органы, и содействовать участию женщин в политическом процессе и принятии решений.
UNECE plans to introduce electronic data processing mechanisms into the TIR system to simplify Customs formalities and documents, as part of a computerized e-TIR project. В целях упрощения таможенных формальностей и документации в рамках проекта "Компьютеризованная электронная МДП-е-TIR" ЕЭК ООН планирует внедрить в систему МДП механизм электронной обработки данных.
The PLP Government has made the office of the Attorney General a political office and plans to create a new Director of Public Prosecutions. Правительство ПЛП придало должности Генерального прокурора политический статус и планирует учредить новую должность директора по вопросам уголовного преследования.
WHO plans to convene a meeting on health information systems with expert advisors and WHO Collaborating Centres in July 1999. В июле 1999 года ВОЗ планирует созвать совещание по медико-информационным системам с участием экспертов и представителей Сотрудничающих центров ВОЗ.
In January 2000 CIS-STAT plans to hold a meeting of representatives of CIS countries' statistical services on aspects of the collection, processing and dissemination of statistical information. В январе 2000 года СНГ-СТАТ планирует провести Совещание представителей статистических служб стран СНГ по вопросам сбора, обработки и распространения статистической информации.
UNDP also plans to publish a series of several short fact sheets to disseminate UNDP intellectual initiatives, best practices, know-how and its rich well of data. ПРООН также планирует опубликовать серию, состоящую из ряда кратких бюллетеней, в целях распространения информации об интеллектуальных инициативах, самых лучших видах практики, практическом опыте и большом объеме данных ПРООН.
Did the Government have any plans to elaborate laws on ethnic minorities in accordance with the new Constitution and the provisions of the Convention? Планирует ли правительство страны подготовить какие-либо законы об этнических меньшинствах в соответствии с новой Конституцией и положениями Конвенции.
The Government plans to continue to increase the level of livelihood protection gradually until the recipients are on a level comparable to that of other citizens. Правительство планирует продолжать постепенное увеличение размеров пособий для малоимущих лиц до уровня, пока доходы бенефициаров не станут сопоставимыми с доходами других граждан.
Subject to the concurrence of the Russian Federation, the ECE secretariat plans to assist the Administration of the Omsk Region in the preparation of the conference. По согласованию с Российской Федерацией секретариат ЕЭК планирует оказать помощь администрации Омской области в подготовке этой конференции.
Under a long-term nuclear development plan finalized last July, my Government plans to build 15 more power reactors by the year 2010. В соответствии с рассчитанным на длительную перспективу планом развития ядерной энергетики, подготовка которого была завершена в июле нынешнего года, мое правительство планирует построить к 2010 году дополнительно 15 энергетических ядерных реакторов.
We hope that the Subcommittee will give favourable consideration to the revised proposal that Indonesia plans to put forward at the sixty-ninth session of the Maritime Safety Committee. Мы надеемся, что Подкомитет с одобрением рассмотрит исправленное предложение, которое Индонезия планирует представить для рассмотрения на шестьдесят девятой сессии Комитета по безопасности на море.
UNRWA also plans, designs and executes its own projects; hence a spillover effect on the Agency's regular programmes is unavoidable. Кроме того, БАПОР само планирует, разрабатывает и исполняет свои проекты, что не может не сказываться на регулярных программах Агентства.
The joint venture plans to sell $13 million worth of diamonds annually from an indicated and inferred resource base worth tens of millions. Совместное предприятие планирует ежегодно продавать алмазов на 13 млн. долл. США за счет разработки разведанной и прогнозируемой базы ресурсов, которая оценивается в десятки миллионов долларов США.
UNFPA plans to coordinate information on trust fund income, receipts and proposed expenditure, so that expenditure is not incurred before funds are received. ЮНФПА планирует координировать информацию о доходах, поступлениях и предполагаемых расходах целевых фондов, с тем чтобы не нести расходы до получения средств.
UNICEF concurs that cash forecasting must be improved and plans to review principles and assumptions in order to bring the forecasts closer to actual results. ЮНИСЕФ понимает необходимость совершенствования прогнозирования в области движения денежной наличности и планирует провести обзор соответствующих принципов и исходных посылок с целью приблизить прогнозы к фактическим результатам.
In the context of the evolving completion strategy, the Advisory Committee was informed that the Office of the Prosecutor plans to complete investigations by 2004. В контексте разработки стратегии завершения деятельности Консультативный комитет был информирован о том, что Канцелярия Обвинителя планирует завершить расследования к 2004 году.
The Board is pleased to note that the Commission secretariat plans to convey the Board's recommendation that the Council reconsider its position. Комиссия ревизоров с удовлетворением отмечает, что секретариат Компенсационной комиссии планирует препроводить Совету управляющих рекомендацию Комиссии ревизоров пересмотреть свою позицию.
In 2002 the Government plans to transform the Primary and Secondary Health Departments into a Health Authority. В 2002 году правительство планирует преобразовать Департамент первичного медико-санитарного обслуживания и Департамент медицинских услуг в Управление здравоохранения.
Eco-Forum plans to be actively involved in the process, to organise NGOs consolations and to develop NGOs recommendations and contribution in course of the Strategy elaboration. ЭКО-Форум планирует активно участвовать в процессе, организовать консультации НПО, разработать рекомендации и подготовить вклад НПО в процесс разработки Стратегии.
The Economic Commission for Africa plans to undertake a review and analysis of microcredit and microcredit institutions in Africa. Экономическая комиссия для Африки планирует провести обзор и анализ микрокредитования и учреждений микрокредитования в Африке.
The conference endorsed the concrete steps that the Afghan Government plans to take as part of its work plan for implementing its national drug control strategy. Участники конференции поддержали конкретные шаги, которые афганское правительство планирует предпринять в рамках своего плана работы по осуществлению национальной стратегии борьбы с наркотиками.