Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
As for organizations, industry plans call for implementing specific sector strategies to promote pollution prevention and improvements in environmental performance, which can be seen as a proactive response aimed at complying with applicable regulations. Как и в случае организаций, промышленность планирует призвать к осуществлению конкретных отраслевых стратегий, направленных на предотвращение загрязнения и улучшение экологических показателей, что можно рассматривать в качестве упреждающей реакции, имеющей целью обеспечить соблюдение действующих норм.
Thus, as well as improving its quality assurance training, the agency plans to revisit its project management training programme. Таким образом, помимо совершенствования своей подготовки по методам обеспечения качества, агентство планирует вернуться к своей программе подготовки по управлению проектами.
The United Nations Statistics Division plans to prepare the Compilers Manual in close cooperation with the Expert Group and the Task Force and publish it on the Web in 2011. Статистический отдел Организации Объединенных Наций планирует подготовить Руководство для составителей в тесном сотрудничестве с Группой экспертов и Целевой группой и разместить его в Интернете в 2011 году.
Immediately after the adoption of IMTS2010 by the Commission, the United Nations Statistics Division plans to organize a series of regional workshops for developing countries focusing on the contents of the new recommendations and on practical approaches to their implementation. Сразу же после утверждения СМТТ2010 Комиссией Статистический отдел Организации Объединенных наций планирует организовать серию региональных семинаров для развивающихся стран для ознакомления с содержанием новых рекомендаций и с практическими подходами к их выполнению.
Involvement of country practice is seen as essential in this respect and the Task Force on Statistics of International Trade in Services plans to expand to cover a broad range of expertise. Учет национальной практики стран рассматривается в этой связи как необходимое условие, и Целевая группа по статистике международной торговли услугами планирует расширить состав для охвата широкого спектра специализированных знаний.
The Committee takes note of the government plans to adopt new legislation concerning day care services, family services and children in education and detention centres. Комитет принимает к сведению, что правительство планирует принять новое законодательство об услугах по уходу за детьми в дневное время, услуг, предоставляемых семьям и детям в образовательных центрах и центрах содержания под стражей.
During the universal periodic review process, Cuba said that it is "philosophically speaking" against the death penalty, and that it plans to eliminate it "when suitable conditions exist". Куба в рамках процесса универсального периодического обзора заявила, что "с философской точки зрения" она против смертной казни и планирует отменить ее, "когда для этого будут подходящие условия".
In 2009, the Ministry of Education and Science plans to develop the following: В 2009 году Минобрнауки России планирует разработку:
In parallel to this work, the UNECE secretariat plans to issue an additional corrigendum to CEVNI, revision four, to correct the linguistic mistakes identified during the translation process. Параллельно с этой работой, секретариат ЕЭК ООН планирует выпустить дополнительное исправление к четвертому пересмотренному изданию ЕПСВВП, с тем чтобы устранить языковые ошибки, выявленных в процессе перевода.
It is in contact with the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific regarding the preparations for the Conference and also plans to give briefings to the relevant subregional ministerial forums. Она поддерживает контакт с Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана в связи с подготовкой к Конференции, а также планирует провести брифинги на соответствующих субрегиональных форумах на уровне министров.
Second, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs plans to conduct an external audit of all NGO-funded projects, including field visits to a number of projects. Во-вторых, Управление по координации гуманитарных вопросов планирует провести внешнюю ревизию всех финансируемых НПО проектов, включая выборочную проверку проектов на местах.
The Team also plans to integrate a greater focus on arms into its regional meetings of intelligence agencies and its engagement with regional organizations such as ECOWAS and the African Union. Группа планирует также шире затрагивать вопрос об оружии на проводимых ею региональных совещаниях разведывательных служб и в рамках своих контактов с региональными организациями, такими как ЭКОВАС и Африканский союз.
The Monitoring Team plans to continue working with the Branch, which should be the partner of choice for most United Nations counter-terrorism capacity-building in order to avoid duplication of efforts. Группа по наблюдению планирует продолжить сотрудничество с Сектором, который следует, во избежание дублирования усилий, рассматривать как наилучшего партнера в отношении большинства проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятий по наращиванию контртеррористического потенциала.
To improve the situation, UNDP plans to provide paralegals to work in detention centres and prisons to provide advice and assistance to defence lawyers in the preparation of cases. Для исправления этой ситуации ПРООН планирует предоставить услуги помощников юристов для работы в следственных изоляторах и тюрьмах для оказания адвокатам защиты консультативной и прочей помощи при подготовке дел.
The Panel plans to use its second mission to Liberia in May 2011 to more adequately ascertain Liberian efforts to implement the travel ban. В ходе своей второй поездки в Либерию в мае 2011 года Группа планирует провести углубленную проверку того, как Либерия соблюдает запрет на поездки.
In accordance with the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018), the secretariat plans, carries out and monitors progress in its work by using four-year workplans and costed two-year work programmes. В соответствии с десятилетним стратегическим планом и рамками деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы) секретариат планирует и ведет свою работу, а также контролирует ее ход с использованием четырехлетних планов работы и рассчитанных по стоимости двухгодичных программ.
The Centre plans to develop a follow-up programme of work to assist these weaker members and also bring countries with special needs into the network. Центр планирует разработать последующую программу работы для развития данного проекта, чтобы помочь ограниченным в возможностях участникам и охватить в Сети стран с особыми потребностями.
To increase the country's self-sufficiency in meat production, the Ministry of Agriculture and Fisheries plans to expand the production of small ruminants, replacing approximately 50 per cent of 2006 imports. Для увеличения самообеспеченности страны мясной продукцией Министерство сельского хозяйства и рыбных промыслов планирует расширить производство мелких жвачных животных для замещения приблизительно 50% импорта уровня 2006 года.
The government plans to begin the realization of projects between 2013 and 2016, mostly in the power generation (25 billion EUR). В период 2013-2016 годов правительство планирует приступить к реализации проектов, в первую очередь в секторе генерации электроэнергии (25 млрд. евро).
1.1.3 Conduct further analysis to ascertain what gaps exist between what UN/CEFACT is developing - or plans to develop - and standards for priority areas such as trade and transport facilitation, supply chain, regulatory and sectoral. 1.1.3 Проведение дальнейшего анализа с целью выявления пробелов, существующих между тем, что разрабатывает или планирует разрабатывать СЕФАКТ ООН, и стандартами для таких приоритетных областей, как упрощение процедур торговли и транспорта, цепочка поставок, меры регулирования и секторальные условия.
Following its meeting in Cape Town, the IAF Committee on Space Security plans a joint session with the space debris symposium at the 63rd Congress, dedicated to political, economic and institutional aspects of space debris mitigation and removal. После своего заседания, состоявшегося в Кейптауне, Комитет МАФ по космической безопасности планирует провести в ходе шестьдесят третьего Конгресса совместное заседание с симпозиумом по космическому мусору, которое будет посвящено политическим, экономическим и организационным аспектам предупреждения образования космического мусора и его удаления.
Peru's new Administration plans to focus its efforts on the area that is in the foreground of its foreign policy activities, namely, our immediate geographical surroundings, as defined by our neighbouring countries. Новая администрация Перу планирует сосредоточить свои усилия на сфере, которая находится на переднем плане ее внешнеполитической деятельности, - на нашем непосредственном географическом окружении, определяемом соседними с нами странами.
In this regard, the Office plans to display within security areas or prisons, the rights of detained persons and telephone numbers that they can call to make a complaint or allegation against a public servant committing an infringement. В этой связи следует отметить, что Прокуратура планирует разместить в местах содержания под стражей информацию о правах задержанных лиц и номера телефонов, по которым задержанные могут обращаться с жалобами на действия государственных служащих, нарушивших их права.
The Government plans to finalize the construction of 51 housing complexes (9,932 shareholders), including 35 projects in Astana and 7 in Almaty, by the end of 2010. Правительство планирует завершить к концу 2010 года возведение 51 жилого комплекса (9932 дольщика), в том числе 35 объектов в Астане и 7 - в Алматы.
The Government intends to implement educational and administrative reforms with a view to lifting the livelihood of citizen out of the poverty, fright, and unemployment by putting into action many key strategic plans so that every citizen will have better living standards. Правительство намерено провести образовательные и административные реформы для избавления граждан страны от бедности, страха и безработицы, для чего оно планирует ввести в действие широкий круг стратегических планов в ключевых областях и обеспечить каждому человеку более высокий уровень жизни.