Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
The Ministry of National Education plans to have set up an additional number of 36 centres by 2004, in order to cover geographically all the country. Министерство национального образования планирует к 2004 году открыть дополнительно еще 36 таких центров, чтобы покрыть все географические районы страны.
The Branch also noted that it plans to publish a Global Terrorism Survey in 2001 which will also include analyses derived from its own databases. Сектор отметил также, что он планирует опубликовать в 2001 году мировой обзор о терроризме, который будет включать также аналитическую информацию его баз данных.
OIOS was informed that the Division had plans to computerize and maintain a competency-based electoral roster for the entire United Nations system during the biennium 2002-2003. УСВН было информировано о том, что Отдел планирует компьютеризировать список экспертов, составленный с учетом их компетентности, для всей системы Организации Объединенных Наций в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов и вести этот список.
In this regard, the Intelligent Systems Research Institute plans to develop a variety of sounding rockets of low-, medium- and high-altitude capability. В этой связи Научно-исследовательский институт интеллектуальных систем планирует разработать ряд маловысотных, средневысотных и высотных ракет-зондов.
We have heard complaints about the slowness of the United Nations to act or the small size of the forces it plans to deploy. Мы слышали жалобы по поводу того, что Организация Объединенных Наций медлит с развертыванием или планирует развертывание слишком малочисленного контингента.
In addition, the Commission plans to open regional offices in Mazar-i-Sharif, Herat, Kandahar, Bamyan, Jalalabad, Gardez and Fayzabad. Кроме того, Комиссия планирует открыть региональные отделения в Мазари-Шарифе, Герате, Кандагаре, Бамиане, Джелалабаде, Гардезе и Файзабаде.
During the next biennium, UNEP plans to continue to work with WHO and other partners to address environmental health threats. В течение следующего двухгодичного периода ЮНЕП планирует продолжать работу с ВОЗ и другими партнерами для устранения угроз санитарному состоянию окружающей среды.
In particular, UNEP plans to: В частности, ЮНЕП планирует следующее:
UNICEF plans to establish a provision in 2003 and to review this matter when preparing the 2002-2003 financial statements. ЮНИСЕФ планирует выделить ассигнования в 2003 году и провести обзор этого вопроса при подготовке финансовых ведомостей 2002 -
The recommendation has not been implemented for the interim 2002 financial statements, but UNICEF plans to implement it for the biennial accounts. На момент представления промежуточных финансовых ведомостей 2002 года эта рекомендация еще не была выполнена, однако ЮНИСЕФ планирует выполнить ее к моменту представления отчетности за двухгодичный финансовый период.
The United Nations plans to strengthen its presence by deploying more qualified staff to support regional and woreda structures in the SNNP and other drought-affected regions. Организация Объединенных Наций планирует укреплять свое присутствие путем развертывания большего числа квалифицированного персонала для обеспечения поддержки региональным структурам и структурам «вореда» в ШННЮ, а также в других затрагиваемых засухой районах.
In 2004, UNDP plans to share the results of the study with mine-affected countries through a series of regional workshops (objective 4.7). В 2004 году ПРООН планирует распространить результаты этого исследования среди стран, пострадавших от минной опасности, посредством проведения серии региональных практикумов (задача 4.7).
The BPAWG Chairman informed the CSG that the BPAWG plans to hold its workshop on 26 November 2001. Председатель РГАДО проинформировал РГС о том, что РГАДО планирует провести свое рабочее совещание 26 ноября 2001 года.
ECA has also participated in most of the meetings of the Preparatory Committee for the Conference and plans to participate actively in the Conference. ЭКА также принимала участие в большинстве заседаний Подготовительного комитета Конференции и планирует принять активное участие в работе самой конференции.
Responding to questions regarding corporal punishment, she said that her Government currently had no plans to eliminate caning. Отвечая на вопросы, касающиеся телесного наказания, она говорит, что ее правительство в настоящее время не планирует отмену наказания палками.
However, given the financial resources available, the department had to extend the programme implementation period and it plans to complete this training sometime in 1998. Однако вследствие ограниченности имеющихся финансовых ресурсов министерство было вынуждено продлить срок осуществления указанной программы, и оно планирует завершить соответствующую подготовку в 1998 году.
New activities to be undertaken in the next two years: The organization plans to develop a consistent nowcasting method to reduce the reporting time lag of industrial statistics to minimal. Новые мероприятия, которые будут осуществляться в ближайшие два года: Организация планирует разработать согласованный метод оперативного прогнозирования с целью снижения до минимума лага в представлении данных статистики промышленности.
In particular, it plans to collaborate with the London Group in the preparation of "operational" handbooks on selected natural resources or topics in environmental accounting. В частности, он планирует сотрудничать с Лондонской группой в подготовке "практических" руководств по отдельным природным ресурсам или областям экологического учета.
The Department of Social Welfare and Development of the Philippines is currently evaluating the Plan of Action on the Philippine Family and plans to create a national coordination mechanism. Департамент социального обеспечения и развития Филиппин в настоящее время проводит оценку Плана действий в интересах филиппинских семей и планирует создать национальный координационный механизм.
The National Statistical Institute of Jordan also plans to launch a program for developing indicators and tools that will serve to monitor the human rights situation in the country. Национальный статистический институт Иордании также планирует приступить к реализации программы разработки показателей и средств, которые будут использоваться для мониторинга ситуации в области прав человека в стране.
The field plans to increase the use of the self-help approach during the coming years based on the 2002 pilot project results. С учетом результатов экспериментального проекта 2002 года полевое отделение планирует в будущем расширить масштабы использования подхода, основанного на самопомощи.
ECE plans to review regularly the progress in gender mainstreaming among senior management, in particular in relation to the relevant expected accomplishments embodied in the programme budget for 2002-2005. ЕЭК планирует на регулярной основе проводить обзор прогресса, достигнутого в актуализации гендерной проблематики на уровне руководителей старшего звена, особенно в том, что касается соответствующих ожидаемых достижений, получивших отражение в бюджете по программам на 2002-2005 годы.
Looking ahead, the Department plans to provide Member States with the option of submitting national reports online through authenticated Internet access. В будущем Департамент планирует обеспечить государствам-членам возможность представлять национальные доклады в онлайновом режиме с использованием процесса идентификации пользователя.
In Central Africa, the Democratic Republic of the Congo plans to further expand the Inga hydroelectric facility located on the Congo River. В Центральной Африке Демократическая Республика Конго планирует еще более расширить гидроэлектростанцию «Инга» на реке Конго.
The European Commission is developing proposals for two anti-discrimination directives, which it plans to publish as soon as possible after ratification of the Amsterdam Treaty. Европейская комиссия разрабатывает предложения в отношении двух направленных против дискриминации директив, которые она планирует опубликовать по возможности в кратчайшие сроки после ратификации Амстердамского договора.