OECD plans to include implementation issues as a key item in its future meetings of the Working Party on Financial Statistics and the Working Party on National Accounts, possibly as a dedicated workshop. |
ОЭСР планирует рассмотреть вопросы внедрения в качестве одного из основных пунктов повестки дня на будущих совещаниях своей Рабочей группы по финансовой статистике и своей Рабочей группы по национальных счетам, возможно в виде проведения специального практикума. |
The mediation continues to work with both sides, in particular on the question of a timetable for prisoner release and a framework agreement, and plans to bring both parties back to Doha when they are ready to commence negotiations on a framework agreement. |
Посредническая миссия продолжает работать с обеими сторонами, особенно в связи с вопросом о сроках освобождения пленных и в связи с рамочным соглашением, и планирует вновь собрать обе стороны в Дохе, когда они будут готовы начать переговоры по рамочному соглашению. |
The Carter Center has had a small presence on the ground for the past year and plans to send both long-term and short-term observers to monitor the electoral process. |
В прошлом году на местах работали несколько наблюдателей от Центра Картера, который планирует направить в краткосрочную и долгосрочную командировку наблюдателей за ходом избирательного процесса. |
Noting also that the World Health Assembly plans to consider a report on the Strategic Approach from a health-sector perspective, including further opportunities for action, |
отмечая также, что Всемирная ассамблея здравоохранения планирует рассмотреть доклад по Стратегическому подходу с точки зрения сектора здравоохранения, включая дальнейшие возможности для действий, |
(b) The regions currently have 4 cultural centres, 3 sports complexes, 13 youth centres and 15 women's clubs; Morocco plans to redouble its efforts in the future in order to build on its achievements in this area. |
Ь) в районах в настоящее время насчитываются 4 культурных центра, 3 спортивных комплекса, 3 молодежных центра и 15 женских клубов; основываясь на достижениях в этой области, Марокко планирует активизировать свои усилия в будущем. |
The Russian Federation plans substantial investments to modernize and increase the capacity of existing rail lines, the construction of new ones, activities aimed at rail safety and the electrification of existing tracks. |
Российская Федерация планирует крупные инвестиции в модернизацию и увеличение пропускной способности существующих железнодорожных линий, строительство новых, а также комплекс мер, направленных на безопасность железнодорожного транспорта и электрификацию существующих участков. |
When a Government plans to collect wastes consisting of elemental mercury or wastes containing or contaminated with mercury, it also needs to plan the subsequent waste management step, such as storage and disposal. |
Если правительство планирует наладить сбор отходов, состоящих из элементарной ртути, или отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, ему также необходимо спланировать следующий этап обращения с отходами, например, хранение и удаление. |
In 2011, it plans to provide the Viet Nam Competition Authority with a toolkit on abusive behaviour and assist in the preparation of a market study for the Vietnamese pharmaceutical sector. |
В 2011 году Швейцария планирует предоставить в распоряжение вьетнамского органа по вопросам конкуренции инструментарий для борьбы со злоупотреблениями и оказать этой стране содействие в исследовании вьетнамского рынка фармацевтической продукции. |
BEA plans to continue experimenting with the J-F methodology and assumptions. The primary difference will be in the exclusion of a non-market component; non-market time does not easily fit into the national accounting framework within which BEA's estimates are constructed. |
БЭА планирует продолжить эксперименты с методологией и допущениями, принятыми Й-Ф. Основным различием станет исключение нерыночного компонента; нерыночное время с трудом поддается учету в рамках системы национальных счетов, в пределах которых строятся оценки БЭА. |
The Directorate-General of Labour and Social Laws, with technical support from the International Labour Office, plans to conduct a survey during October 2009 to measure the scale of the phenomenon and its impact on economic and social life. |
Главное управление по труду и социальному законодательству при техническом содействии Международного бюро труда (МБТ) планирует провести в октябре 2009 года обследование в целях определения масштабов этого явления и его воздействия на экономическую и социальную сферы жизни. |
The [Project Name] Leader, [Name], is pleased to announce the Bureau's plans to launch the [Project Name] project. |
Руководитель [Фамилия] [название проекта] с удовлетворением объявляет о том, что Бюро планирует приступить к осуществлению проекта [название проекта]. |
Future actions Following the meeting organized by the United Nations Office for Disarmament Affairs on 27 and 28 November 2007 in Gaborone, Botswana, the Ministry of Defence plans to get involved in this activity, reorienting and reorganizing itself in complementarity with existing structures. |
После совещания, организованного Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения 27 и 28 ноября 2007 года в Габороне, Ботсвана, Министерство обороны планирует принять участие в этой деятельности, осуществив переориентацию и реорганизацию своей деятельности для ее согласования с работой существующих ведомств. |
Note that by 2011 the government of the state of Mexico plans to complete the construction of the prisons located in the municipalities of Tenango del Valle and Tenancingo, which will substantially reduce the problem of overcrowding in the state. |
Важно отметить, что правительство штата Мехико планирует завершить в 2011 году строительство тюрем в муниципалитетах Тенанго-дель-Валье и Тенансинго, что поможет значительно снизить остроту проблемы переполненности тюрем в этом штате. |
In the light of its retention of the death penalty and its respect for international law, there were no current plans to re-accede to the First Optional Protocol or to ratify the Second Optional Protocol to ICCPR. |
В свете сохранения в стране смертной казни и необходимости уважения международного права Ямайка в настоящее время не планирует вновь присоединиться к Первому Факультативному протоколу и ратифицировать Второй Факультативный протокол к МПГПП. |
Thailand plans to organize a series of follow-up workshops to raise awareness of the UPR recommendations and to form an alliance with the public and civil society so as to translate the recommendations into action. |
Таиланд планирует организовать целый ряд рабочих совещаний по последующим мерам для повышения уровня информированности о рекомендациях УПО и для объединения усилий с общественностью и гражданским обществом в целях реализации этих рекомендаций. |
In the context of water-harvesting projects, the Sudanese Government has implemented and plans to implement still more development projects consisting in the construction of reservoirs, dams and wells in various states in order to ensure an adequate supply of water for agricultural, grazing and drinking purposes. |
В контексте проектов по сбору воды суданское правительство осуществило и планирует осуществлять в дальнейшем проекты развития, состоящие в сооружении водохранилищ, плотин и колодцев в различных штатах для обеспечения надлежащего водоснабжения в сельскохозяйственных, пастбищных и питьевых целях. |
To build on the outcome of that conference, Japan proposes to host the Third United Nations World Conference on Disaster Reduction in 2015, and plans to take a leading role in the international community in creating a disaster-resistant world. |
Для того чтобы закрепить результаты этой конференции, Япония предлагает провести у себя в 2015 году третью Всемирную конференцию Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий и планирует играть в международном сообществе ведущую роль в создании мира, способного противостоять бедствиям. |
UNSOA further plans to initiate a long-term rations service contract in Mogadishu to commence in September 2011, which will replace the current contract that provides rations deliveries to Mombasa. |
Кроме того, ЮНСОА планирует приступить к работе по заключению долгосрочного контракта на поставку пайков в Могадишо, который вступит в силу в сентябре 2011 года и заменит собой нынешний контракт на поставку пайков в Момбасу. |
The Secretariat plans, organizes and executes activities included and assigned to it in the biennial programme of work, takes part in the preparations for the ministerial meetings and performs any additional activities assigned to it by the Executive Board. |
Секретариат планирует, организует и проводит мероприятия, включенные в двухгодичную программу работы и порученные ему, принимает участие в подготовке совещаний на уровне министров и выполняет любую дополнительную работу, порученную ему Исполнительным советом. |
His Government also had plans to build new nuclear power plants and technologies and had actively cooperated with States parties in that area and others, such as nuclear fuel supply, nuclear security and waste management. |
Правительство Российской Федерации также планирует построить новые атомные электростанции и развивать новые ядерные технологии, а также активно сотрудничать с государствами-участниками в этой и других областях, таких как поставки ядерного топлива, ядерная безопасность и утилизация отходов. |
In the course of the next year, the President, in consultation with the other judges, plans to: |
В предстоящем году Председатель в консультации с другими судьями планирует: |
Currently, NEC has plans to establish polling stations with more than 1,200 voters assigned to them, which will pose a significant difficulty in terms of the time allocated for voting. |
В настоящее время Национальная избирательная комиссия планирует создать участки для голосования с приписанными к ним избирателями численностью свыше 1200 человек, что создаст значительную трудность с точки зрения того времени, которое выделяется для голосования. |
One country stated that it had aligned its NAP, but further stated that it plans to align it in the period 2010 - 2011; and is therefore treated as "NAP alignment status unclear". |
Одна страна заявила, что она согласовала свою НПД, но указала далее, что планирует согласовать ее в период 2010-2011 годов; соответственно, эта страна включена в колонку "Положение дел с согласованием НПД является неясным". |
The main tasks that IOM plans to complete before 2013 are updating and testing basic technology, collecting data that is indispensable for the development of techno-economic assessments of nodule processing technologies, and analysis of existing facilities for semi-industrial tests. |
Главные задачи, которые ИОМ планирует решить до 2013 года, заключаются в обновлении и испытании базовой технологии, сборе данных, которые необходимы для разработки технико-экономических оценок технологии переработки конкреций, и анализе имеющихся установок для полупромышленных испытаний. |
UNAMID also plans to conduct an independent needs assessment of the justice sector across Darfur, on the basis of which it will seek support for long-term projects in the justice sector. |
ЮНАМИД также планирует провести независимую оценку потребностей органов судопроизводства на всей территории Дарфура, на основе результатов которой она будет добиваться поддержки в реализации в секторе правосудия проектов, рассчитанных на долгосрочную перспективу. |