The Division has significantly expanded the creation and maintenance of highly complex websites for legal research, including 16 new websites in the past 10 years, and it plans to create 16 additional websites by 2010. |
Отдел существенно активизировал работу по созданию и обслуживанию весьма сложных веб-сайтов, посвященных правовым исследованиям, включая создание 16 новых веб-сайтов за последние 10 лет, и он планирует создать к 2010 году еще 16 веб-сайтов. |
UNFPA plans to streamline the structure and functions of its Technical Support Division to enable it to better support the role of UNFPA as the leading development and operational agency of the United Nations system in the field of population and development. |
ЮНФПА планирует произвести рационализацию структуры и функций своего Отдела технической поддержки, с тем чтобы Отдел мог более эффективно способствовать реализации роли ЮНФПА в качестве ведущего учреждения системы Организации Объединенных Наций в вопросах развития и оперативной деятельности в области народонаселения и развития. |
The Institute plans to collaborate more closely with the UNODC Regional Office for North Africa and the Middle East in Egypt, the UNODC Regional Office for Western Africa in Senegal and the UNODC Regional Office for Southern Africa in South Africa. |
Институт планирует более тесно взаимодействовать с Региональным отделением ЮНОДК для Северной Африки и Ближнего Востока в Египте, Региональным отделением ЮНОДК для Западной Африки в Сенегале и Региональным отделением ЮНОДК в южной части Африки в Южной Африке. |
To better coordinate our development cooperation policy with the international community, the Republic of Korea plans to join the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development in 2010. |
Для улучшения координации наших усилий с международным сообществом по проведению политики в области сотрудничества в целях развития Республика Корея планирует вступить в 2010 году в Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития. |
It also asked how the Government intends to follow up on and ensure implementation of the outcome of the review and if it plans to meet with key stakeholders after the review to debrief and discuss implementation of the outcome of the review. |
Она также спросила, как правительство намеревается обеспечить выполнение рекомендаций, вынесенных после завершения обзора по докладу его страны, и планирует ли оно встретиться с основными заинтересованными сторонами после этого обзора для их соответствующего информирования и обсуждения вопроса о выполнении рекомендаций. |
OHCHR also maintains two country offices (in Cambodia and Nepal), two components of peacekeeping missions (in Afghanistan and Timor-Leste) and two regional offices (in Bangkok and Suva) with plans for a third. |
УВКПЧ также обеспечивает работу двух страновых отделений (в Камбодже и Непале), двух правозащитных компонентов миротворческих операций (в Афганистане и Тиморе-Лешти) и двух региональных отделений (в Бангкоке и Суве) и планирует создание третьего отделения. |
Ms. Halperin-Kaddari asked whether the Government had plans to amend the Lands Code which, by its own admission, favoured men and male children, and if so, when. |
Г-жа Гальперин-Каддари спрашивает, планирует ли правительство внести изменения в существующий Земельный кодекс, который, по признанию самого правительства, отдает предпочтение мужчинам и мальчикам; если правительство планирует сделать это, то когда. |
During the 2007/08 period, the mission plans to replace 41 vehicles, compared with the replacement of 37 vehicles and the acquisition of 94 (a total of 131) in the 2006/07 period. |
В 2007/08 году миссия планирует заменить 41 автотранспортное средство по сравнению с заменой 37 автотранспортных средств и приобретением 94 (в общей сложности 131) автотранспортных средств в 2006/07 году. |
Canada and South Africa hosted, led and financed a training session on statistics and diamond evaluation in South Africa, and Canada led a statistics training session in Belgium, with plans for a further session in India in 2008. |
Канада и ЮАР выступили в качестве устроителей, руководителей и финансистов семинара по подготовке в области статистики и оценки алмазов в Южной Африке, а Канада провела семинар по подготовке в области статистики в Бельгии и планирует дополнительный семинар в Индии в 2008 году. |
In Southern and Western Darfur, the focus continued to be on the strengthening of the regular court system and in Sector South, the Chief Judge plans to establish additional courts and to post resident judges in rural localities instead of establishing mobile courts |
В Южном и Западном Дарфуре основной задачей осталось укрепление обычной судебной системы, а в Южном секторе вместо выездных судов главный судья планирует создать дополнительные суды и назначить судей-резидентов в сельские районы |
OIOS has commenced the assignment and plans to issue a report to the Secretary-General on time so as to enable him to prepare his report for the consideration by the Assembly at the second part of its resumed sixty-seventh session |
УСВН приступило к выполнению этой задачи и планирует представить доклад Генеральному секретарю в срок, чтобы дать ему время для подготовки его доклада, который Генеральная Ассамблея рассмотрит во время второй части ее возобновленной шестьдесят седьмой сессии. |
The OECD Informal Expert Group on Distributional Information on Household Income, Consumption, and Savings will update the collected household data for a more recent year and plans to come up with time series of indicators on households' economic resources. |
неофициальная группа экспертов ОЭСР по информации о распределении доходов, потребления и сбережений домохозяйств обновит собранные данные о домохозяйствах по состоянию на более недавний год и планирует начать составление рядов динамики показателей экономических ресурсов домохозяйств. |
On June 21, 2005, the day of the release of his album TheFutureEmbrace, Corgan took out full-page advertisements in the Chicago Tribune and Chicago Sun-Times to announce that he had "made plans to renew and revive the Smashing Pumpkins." |
21 июня 2005 года, в день выхода своего нового альбома - TheFutureEmbrace Корган дал большое интервью газетам Chicago Tribune и Chicago Sun-Times где сообщил, что он «планирует возродить The Smashing Pumpkins». |
I assume you're calling because David still plans to make the announcement about Keith and you can't stop him, so now you want me to stop him? |
Я так понимаю, что ты звонишь, потому что Дэвид все еще планирует сделать сообщение по поводу Кита, а ты не можешь его остановить, так теперь ты хочешь, чтобы я его остановил? |
This involves, inter alia, putting into effect existing mechanisms for cooperation, including the Joint Border Committee which plans to convene a director-level meeting in the last week of November with a view to convening its first meeting during December; |
Это предполагает, в частности, задействование существующих механизмов сотрудничества, в том числе Совместного пограничного комитета, который планирует провести в последнюю неделю ноября заседание на уровне директоров, имея в виду созвать свое первое заседание в декабре; |
Organizes, plans and coordinates services, inter alia, with the Office of Conference and Support Services of the Department of Administration and Management, for the plenary meetings of the General Assembly and the meetings of its General Committee; |
организовывает, планирует и координирует обслуживание - в частности, совместно с Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам администрации и управления - пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи и заседаний ее Генерального комитета; |
UNODC plans to properly classify all core, ongoing posts in either a support budget or a new core programme budget separate from the programme budget, in the 20042005 budget. |
УНПООН планирует должным образом классифицировать все ключевые штатные должности, финансируемые либо из бюджета вспомогательных расходов, либо из нового бюджета ключевых расходов по программам, отдельного от бюджета по программам, в бюджете на 2004 - |
Supplies the port and therefore monitors the condition of the port infrastructure, collects dues for the use of the port infrastructure (for transhipments and transport), plans and executes construction works and assists with calamity abatement Ship master |
Обеспечивает поставки в порт и в силу этого следит за состоянием портовой инфраструктуры, взимает плату за пользование портовой инфраструктурой (за перевалку и перевозки), планирует и осуществляет строительные работы, а также содействует предотвращению аварийных ситуаций |
(e) The Finance and Administration function plans and coordinates the overall ICT budget formulation and monitoring, including the development of a budget and financial management framework and expenditure monitoring. |
ё) подразделение финансов и управления планирует и координирует разработку и контроль за исполнением общего бюджета по ИКТ, включая разработку бюджетной сети и сети финансового управления и контроль за расходами. |
Ms. Coker-Appiah said that she would like to learn whether legislation had been passed to make the Convention directly applicable in Dominica, and if not, whether the Government had plans to ensure that all provisions of the Convention were directly applicable in domestic law. |
Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что ей хотелось бы получить информацию о том, было ли принято законодательство, обеспечивающее возможность непосредственного применения Конвенции в Доминике, и, если нет, планирует ли правительство принять меры к тому, чтобы положения Конвенции напрямую применялись в рамках внутреннего законодательства. |
(c) information concerning the type and volume of the service that the applicant plans to provide in the case of a new service, or that has been provided in the case of renewal of an authorization; |
с) информация относительно типа и объема перевозок, которые заявитель планирует обслуживать - в случае нового разрешения, либо которые он обслуживал - в случае возобновления разрешения; |
(a) Belarus plans to proceed with the ratification of the Protocol on Heavy Metals (Belarus considers that it already fulfils almost all of the obligations of the amended Protocol on Heavy Metals and hopes to be the first country to ratify the amended Protocol); |
а) Беларусь планирует инициировать процесс ратификации Протокола по тяжелым металлам (Беларусь считает, что она уже выполняет почти все обязательства, предусмотренные в пересмотренном Протоколе по тяжелым металлам, и надеется стать первой страной, ратифицировавшей пересмотренный Протокол); |
One of these standards deals exclusively with the training in the law of armed conflicts and specifies principles of the law itself, as well as principles and objectives of the related training (the Czech Republic plans to ratify this standard till 2007); |
Один из этих стандартов касается исключительно подготовки по праву вооруженных конфликтов и конкретизирует принципы собственно права, а также принципы и задачи соответствующей подготовки (Чешская Республика планирует ратифицировать этот стандарт до 2007 года); |
The Hungarian Red Cross, after the successful training course for officers of the armed forces in 1991, plans to organize basic training on international humanitarian law for other units of the armed forces and the police and for representatives of local and municipal authorities. English |
Венгерский Красный Крест после успешного проведения учебных курсов для офицеров вооруженных сил в 1991 году планирует организовать базовую подготовку по вопросам международного гуманитарного права для других подразделений вооруженных сил и полиции, а также представителей местных и муниципальных властей. |
For the former, one mission-level topic) and one cross-cutting peacekeeping topic were identified as being of high risk and were therefore selected for evaluation in this cycle. OIOS plans to complete the following evaluations in 2008 and 2009: |
В отношении первых одна тема на уровне миссии) и одна сквозная миротворческая тема были определены как темы с высокой степенью риска и поэтому были отобраны для оценки в этом цикле. УСВН планирует завершить в 2008 и 2009 годах следующие оценки: |