Once the consultations are completed, the Government plans to have a national survey, following which a youth information centre will be established to help youth to have access to all forms of information relating to youth, youth issues and youth organizations. |
После завершения этих консультаций правительство планирует провести национальное обследование, по завершении которого будет создан молодежный информационный центр, благодаря чему молодые люди получат доступ ко всем видам информации, касающейся молодежи, вопросов молодежи и молодежных организаций. |
Should the city accept the alternative plan, ICAHD plans to ask for all outstanding demolition orders in the area to be cancelled. (Ha'aretz, 2 March) |
Если городской совет примет альтернативный план, ИКПРД планирует обратиться с просьбой об отмене всех невыполненных распоряжений о сносе домов в этом районе. ("Гаарец", 2 марта) |
The speaker added that UNICEF had an opportunity to use advocacy and integrated approaches at an early stage to prevent the problem from increasing, and wanted to know whether UNICEF had concrete plans to meet this challenge. |
Он заявил, что ЮНИСЕФ целесообразно придерживаться на ранней стадии пропагандистских и комплексных подходов с целью не допустить обострения этой проблемы, и поинтересовался, что конкретно планирует ЮНИСЕФ для решения этой задачи. |
The Government also plans to increase the number of social welfare facilities, raise the family welfare allowance and improve family welfare service programmes for the elderly, the disabled and children. |
Кроме того, правительство планирует увеличить число учреждений по социальному обеспечению, повысить размеры семейных пособий, а также улучшить программы услуг по социальному обеспечению в интересах престарелых, инвалидов и детей. |
Under the adult education programme focusing on the female population The Ministry plans to initiate adult education reform and has invited SERNAM to participate as soon as the reform is under way. |
В рамках исследования "Образование для взрослых с учетом потребностей женской аудитории"Министерство планирует приступить к реформе системы образования для взрослых и предложило Национальному управлению по делам женщин принять участие в этой работе. |
The Department for Economic and Social Affairs plans to cooperate with ACTC in the areas of governance, public administration and finance, civil service reforms, energy and environment through the organization of training workshops, seminars, meetings and conferences and the provision of technical assistance. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам планирует сотрудничать с АКТС в области управления, публичной администрации и финансов, реформы гражданской службы, энергетики и окружающей среды путем организации учебных практикумов, семинаров, встреч и конференций и оказания технической помощи. |
In that regard, it plans to develop a programme to reduce the demand for illicit drugs in low-income communities through programme support to the Jamaica National Poverty Eradication Programme. |
В связи с этим она планирует разработать программу сокращения спроса на незаконные наркотические средства в общинах, имеющих низкие доходы, посредством оказания программной поддержки национальной программе искоренения нищеты на Ямайке. |
In the context of rebuilding the island of St. Maarten after the hurricanes and in addition to other relevant projects, the government of the island community most affected by this problem of undocumented migrants plans to have six new schools built. |
В контексте восстановления инфраструктуры острова Сен-Мартен после ураганов и в дополнение к другим соответствующим проектам правительство этого острова, на котором проблема незарегистрированных мигрантов стоит наиболее остро, планирует построить шесть новых школ. |
The Division plans to deploy the entire system to the United Nations Logistics Base in June 1997 and to conduct field testing and performance verification between the Division and the Base over a one- to two-month period. |
Отдел планирует развернуть всю систему на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в июне 1997 года и провести полевые испытания и проверку параметров системы по линии связи между Отделом и Базой в течение одного-двух месяцев. |
With reference to article 19 of the Constitution, quoted in paragraph 17 of the report, she asked whether Mongolia had a State compensation law, and, if not, whether it had plans to formulate such a law. |
В связи со статьей 19 Конституции, процитированной в пункте 17 доклада, она спрашивает, существует ли в Монголии закон о государственном возмещении, и если нет, планирует ли правительство разработать такой закон. |
The Agency plans to maintain the number of training places at the three Faculties over the coming three years at the 1996/1997 level and with an average of 300 training places per Faculty. |
Агентство планирует сохранить в последующие три года число слушателей трех факультетов на уровне 1996/97 года, при этом на каждом факультете будет обучаться примерно по 300 человек. |
The Agency plans to have 520 education staff members in the coming three training years in the Institute of Education's in-service training programme. |
Агентство планирует за три последующих учебных года охватить программой подготовки без отрыва от работы, реализуемой в рамках Института образования, 520 работников системы образования. |
The proposal from UNECE should be reviewed and discussed at the intergovernmental level, both by PSBs and by the Group of Experts on the Programme of Work, which plans to review proposals from all subprogrammes in January 2006. |
Предложение ЕЭК ООН должно быть рассмотрено и обсуждено на межправительственном уровне, в рамках как ОВО, так и Группы экспертов по программе работы, которая планирует рассмотреть предложения по линии всех подпрограмм в январе 2006 года. |
Since UNDP plans to implement the enterprise resource planning system in 2004, UNOPS does not have much time to properly plan and implement its own information and communication technology strategy. |
Поскольку ПРООН планирует внедрить планирование производственных ресурсов в 2004 году, ЮНОПС не располагает большим количеством времени для того, чтобы надлежащим образом разработать и внедрить свою собственную стратегию в области информационных и коммуникационных технологий. |
Please inform the Committee how the State party plans to address this issue, as well as women's access to justice and services, in order to fulfil its obligations under the Convention and the Committee's general recommendation No. 19. |
Просьба сообщить Комитету о том, как государство-участник планирует решать эту проблему, а также о том, каким доступом пользуются женщины к правосудию и юридической помощи в соответствии со взятыми им обязательствами по Конвенции и общей рекомендацией Nº 19 Комитета. |
In this regard, it plans to pursue and further develop the partnership between the public and private sectors in the provision of public services and to fully privatize some of them. |
В этой связи оно планирует поддерживать и далее развивать партнерские связи между государственным и частным секторами в деле оказания коммунальных услуг, а также полностью приватизировать некоторые из них. |
In Uzbekistan, the current market share is 41%, and Uzbekistan plans to ban leaded petrol in 2008, and has developed a comprehensive plan in pursuit of this. |
В Узбекистане доля рынка неэтилированного бензина в настоящее время составляет 41%; эта страна планирует запретить использование этилированного бензина в 2008 году и разработала комплексный план по достижению этой цели. |
The office of the Representative plans to participate in a number of the Network missions in 2001, in addition to undertaking its own country missions under the mandate, as outlined in the following section. |
Управление Представителя планирует в 2001 году, помимо организации его собственных поездок в страны в соответствии с мандатом, которые описаны в следующем разделе, принять участие в ряде миссий Сети. |
Interpol plans further activities, in particular in the area of law enforcement training, and will monitor or participate in the activities of other international organizations to share information and avoid duplication of effort. |
Интерпол планирует новые ме-роприятия, в частности в области подготовки сотруд-ников правоохранительных органов, а также будет следить за мероприятиями и участвовать в меро-приятиях других международных организаций в це-лях обмена информацией и исключения дубли-рования усилий. |
Singapore makes available energy audits and surveys of industry sectors and energy balance data to decision makers through various reports and publications, and plans to develop benchmarks on electricity usage to inform consumers of efficient energy use. |
Сингапур предоставляет результаты проверок и обследований, проводимых в энергетическом и других промышленных секторах, а также данные об энергетическом балансе работникам директивного уровня с помощью различных докладов и публикаций и планирует разработать исходные показатели потребления электроэнергии с целью информировать потребителей о методах ее эффективного использования. |
The Advisory Committee notes from the summary of the report that the Secretary-General plans to report on lessons learned and future developments in his next report on IMIS. |
На основе информации в резюме доклада Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь в своем следующем докладе по ИМИС планирует остановиться на извлеченных уроках и перспективах на будущее. |
The CTC intends to cooperate with the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight, and plans to discuss information exchanges with the Action Group that will open the way for the most effective use of the donor community. |
КТК намерен сотрудничать с Группой контртеррористических действий «большой восьмерки» и планирует обсудить с этой группой вопросы обмена информацией, чтобы найти путь к самому эффективному использованию ресурсов сообщества доноров. |
The Government plans to cut some EMP staff in the short term and to include in the 2003 budget the funds needed to compensate EMP members; this is a welcome step. |
Правительство планирует сократить в ближайшей перспективе некоторых сотрудников ЭМП и включить в бюджет на 2003 год средства, необходимые для выплаты компенсации членам ЭМП, что заслуживает позитивной оценки. |
On the political side, the Mission plans to pursue vigorously a comprehensive political settlement, to encourage confidence-building measures, to work to improve the security of the situation and to take initiatives to promote the return of displaced persons. |
В политической области Миссия планирует активно содействовать достижению всеобъемлющего политического урегулирования, поощрять меры укрепления доверия, добиваться улучшения положения в области безопасности и выступать с инициативами, направленными на содействие возвращению перемещенных лиц. |
Government being mindful of this and the need to improve the status of the rural people and reducing the information gap now has plans to introduce Information, Communication & Technology and internet services to the outer islands within the next two years. |
Учитывая эти обстоятельства и необходимость улучшения статуса сельских жителей и сокращения информационного разрыва, правительство планирует в течение ближайших двух лет внедрять информационные и коммуникационные технологии и обеспечить доступ к интернету на отдаленных островах. |