One of the organizations in the subregion has plans to provide support to seven affected country Parties in 2014 - 2015 for monitoring systems relating to DLDD. |
Одна из организаций, действующих в данном субрегионе, планирует оказать поддержку семи затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции в 2014-2015 годах в отношении систем мониторинга ОДЗЗ. |
As part of its management response, UNICEF plans to integrate into its new Medium-Term Strategic Plan (2014-2017) measurable and verifiable results and indicators for the most disadvantaged children, including indigenous children. |
В рамках своего ответа руководства ЮНИСЕФ планирует включить в свой среднесрочный стратегический план (2014 - 2017 годы) поддающиеся измерению и проверке результаты и показатели в отношении детей, оказавшихся в наиболее трудной ситуации, в том числе детей из числа коренных народов. |
Furthermore, as part of its work programme for 2014, UNWTO plans to assist Member States in improving their statistical capacity by giving advice, organizing seminars on tourism statistics and supporting seminars organized by others. |
Более того, в рамках своей программы работы на 2014 год ЮНВТО планирует способствовать государствам-членам в укреплении их статистического потенциала посредством консультаций, организации семинаров по статистике туризма и содействия проведению семинаров, организованных другими. |
The Task Force plans to finalise the full report by the end of 2013 in order to submit it for wide consultation with all CES member countries and organizations in early 2014. |
Целевая группа планирует завершить подготовку полного текста доклада к концу 2013 года, с тем чтобы представить его для проведения широких консультаций со всеми странами - членами КЕС и организациями в начале 2014 года. |
The Panel plans to intensify its cooperation with independent standard-setting boards with a view to providing them with important feedback on successes and challenges in terms of adoption and incorporation, and implementation of the respective boards' standards. |
Консультативная группа планирует активизировать сотрудничество с независимыми советами по стандартизации, с тем чтобы обеспечить их важной информацией относительно успехов и проблем в деле принятия, внедрения и применения стандартов соответствующих советов. |
Ukraine further reported that until 2015 it plans to destroy 3 million units of PFM-1 mines within the framework of NATO's Partnership for Peace programme Phase 2, once funding is provided by the European Union. |
Украина далее сообщила, что до 2015 года она планирует уничтожить 3 млн. мин ПФМ-1 в рамках второго этапа программы НАТО "Партнерство ради мира" при условии получения финансирования со стороны Европейского союза. |
By the Third Review Conference, Ethiopia plans to increase the number and level of social welfare workforce training and placement at federal and regional levels, and enhance the participation of development partners. |
К третьей обзорной Конференции Эфиопия планирует повысить численные параметры и уровень подготовки и трудоустройства кадров в сфере социального обеспечения на федеральном и региональном уровнях, а также расширить участие партнеров по развитию. |
With regard to a possible regional convention on the rights of refugees and internally displaced persons, he said that the Committee had not taken up the matter and had no plans to do so at present. |
Что касается возможной разработки региональной конвенции о правах беженцев и внутренне перемещенных лиц, то он говорит, что Комитет не рассматривает этот вопрос и в настоящее время не планирует этого. |
In 2012, Afghanistan reported that it planned to establish an improved mechanism for collecting and managing data in order to generate the information necessary to enhance implementation of, and reporting on, relevant laws, plans, policies and programmes. |
В 2012 году Афганистан сообщил, что он планирует учредить улучшенный механизм для сбора данных и управления данными, с тем чтобы генерировать необходимую информацию для упрочения осуществления и отчетности по соответствующим законам, планам, директивам и программам. |
Please indicate whether the State party plans to include in the Constitution the right to equality and non-discrimination for all, but not just for citizens. |
З. Просьба указать, планирует ли государство-участник включить в Конституцию право на равенство и недискриминацию для всех, а не только для граждан. |
Additionally, the United Nations has provided food assistance to 400,000 people in Timbuktu, Gao and Kidal and plans to assist more than 130,000 internally displaced persons and an estimated 117,000 host families in southern Mali. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций оказала продовольственную помощь 400000 человек в Томбукту, Гао и Кидале и планирует помочь еще 130000 внутренне перемещенных лиц и примерно 117000 принимающих семей в южной части Мали. |
Under the above-mentioned training plan and road map, MONUSCO plans to support FARDC in establishing three training centres in Luberizi and Rwindi, North Kivu and in Rwampara, Ituri district. |
Согласно вышеупомянутому плану обучения и «дорожной карте» МООНСДРК планирует поддержать ВСДРК в их усилиях по созданию трех учебных центров в Луберизи и Рвинди, Северное Киву, и в Рвамаре, район Итури. |
The Republic of Korea plans to hold another international symposium on nuclear security in February 2014, on the occasion of the opening of the International Nuclear Security Academy. |
В феврале 2014 года Республика Корея планирует провести еще один международный симпозиум по вопросам ядерной безопасности по случаю открытия Международной академии ядерной безопасности. |
Due to the importance of this document the Task Force plans to maintain and update the content of the ammonia framework code (after its completion in 2015) as emerging comments and developments arise as much as is possible with respect to resource availability. |
В контексте важности этого документа при наличии ресурсов Целевая группа планирует в максимально возможной степени дорабатывать и обновлять содержание рамочного кодекса по аммиаку (после завершения работы над ним в 2015 году) для учета новых замечаний и изменений. |
As part of its responsibilities, management plans, organizes, directs and supervises the performance of sufficient actions to ensure the achievements of the objectives set for the organization by its governing bodies. |
В качестве части своих обязанностей руководство планирует, организует, направляет и курирует принятие мер, достаточных для того, чтобы обеспечить достижение целей, установленных для организации ее управляющими органами. |
UNOPS plans to undertake sound analysis to evaluate if and how this recommendation can be implemented, with due consideration to the markets in which UNOPS operates that often make price benchmarks difficult. |
ЮНОПС планирует провести глубокий анализ для оценки возможных путей выполнения этой рекомендации, должным образом учитывая тот факт, что рынки, на которых ЮНОПС осуществляет свою деятельность, зачастую осложняют установление контрольного ценового показателя. |
(a) Indications that the State party plans to lower the minimum age of criminal responsibility stated in the Juvenile Justice Rules of 2007; |
а) сведениями о том, что государство-участник планирует уменьшить минимальный возраст наступления уголовной ответственности, установленный Правилами ювенальной юстиции 2007 года; |
The Committee is particularly concerned that, while the State party has plans to promote tourism as one of the main pillars of its economy, it has not yet taken all measures necessary to protect children from violations of their rights arising from tourism activities. |
Комитет особенно обеспокоен тем, что, хотя государство-участник планирует поощрять туризм в качестве одного из основных компонентов своей экономики, оно до сих пор не приняло все необходимые меры для защиты детей от связанных с туристической деятельностью нарушений их прав. |
The KCC plans to conduct a mid- and long-term research on setting the standards on programming quality to gather views of various stakeholders in the broadcasting industry, including disability organizations and broadcasters, and to investigate technical feasibility. |
ККС планирует провести в среднесрочное и долгосрочное исследование по установлению стандартов в отношении качества программ, чтобы собрать мнения различных заинтересованных сторон в индустрии вещания, включая организации инвалидов и вещателей, и исследовать техническую осуществимость. |
To this end, UNODC plans to hold a meeting in Vienna for firearms experts from different regions, on state-of-the-art firearms control and the prevention, investigation and prosecution of firearms criminality. |
В этой связи УНП ООН планирует провести в Вене совещание экспертов по огнестрельному оружию из разных регионов для рассмотрения таких вопросов, как современные методы контроля за огнестрельным оружием, а также предупреждение и расследование преступлений, связанных с огнестрельным оружием, и соответствующее уголовное преследование. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) plans to review its programme in 2014 to adjust its objectives, taking into consideration the delay in its implementation. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) планирует пересмотреть свою программу в 2014 году для корректировки ее целей с учетом отсрочки в ее осуществлении. |
China is unlikely to return to the pre-crisis growth rates in the short to medium-term as the country plans to put more effort into rebalancing growth and increasing the share of domestic demand, particularly through consumption. |
Представляется маловероятным, что Китай вернется к докризисным темпам в кратко- и среднесрочной перспективе, так как страна планирует сосредоточить свои усилия на достижении оптимального баланса роста и увеличении доли внутреннего спроса в первую очередь за счет потребления. |
The secretariat also carried out detailed broadband infrastructure studies and stakeholder consultations in South-East Asia and Central Asia, and plans to conduct similar activities in South Asia and in East Asia. |
Секретариат также провел детальные исследования широкополосной инфраструктуры и организовал консультации заинтересованных сторон в Юго-Восточной и Центральной Азии и планирует проведение подобных мероприятий в Южной Азии и Восточной Азии. |
Japan plans to submit a draft resolution following up the adopted resolution at the 58th Session of the United Nations Commission on the Status of Women to be held in 2014. |
Япония планирует представить проект резолюции в развитие принятой резолюции на пятьдесят восьмой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин, которая состоится в 2014 году. |
The Mauritanian State plans to withdraw the general reservation made upon ratification of the Convention and replace it with a more specific reservation relating to the provisions of article 16. |
Государство Мавритания планирует снять свою общую оговорку, сделанную при ратификации Конвенции, и заменить ее специфической оговоркой, которая относится к положениям статьи 16. |