| It notes that UNDP intends to draw on the materials produced for the procurement training programme and plans to complete the manual by December 1996. | Она отмечает, что ПРООН намеревается использовать материалы, подготовленные для учебной программы по закупочной деятельности, и планирует завершить работу над руководством к декабрю 1996 года. |
| UNOPS plans to complete the implementation of the inventory control module by December 1996. | УОПООН планирует завершить внедрение модуля инвентаризационного контроля к декабрю 1996 года. |
| The Administration informed the Board that it plans to establish a project advisory group to review and approve project proposals. | Администрация информировала Комиссию о том, что она планирует создать консультационную группу по проектам для рассмотрения и одобрения предложений по проектам. |
| For the remainder of the current biennium, the Department plans to issue a special backgrounder on the question of enforced disappearances. | В течение оставшейся части текущего двухгодичного периода Департамент планирует издать специальное справочное пособие по вопросу о насильственных исчезновениях. |
| Norway plans to allocate about NKr 150 million to this programme between 1996 and 1999. | Норвегия планирует выделить на эту программу около 150 млн. норвежских крон на период с 1996 по 1999 год. |
| The Government plans to liberalize trade in barley and to phase out public sector involvement in the near future. | Правительство планирует либерализовать торговлю ячменем и в ближайшем будущем постепенно отказаться от участия государственного сектора. |
| However, there are plans in the near future to enact specific legislation. | Вместе с тем в ближайшем будущем правительство планирует принять такие специальные законодательные меры. |
| In addition, the Federal Government plans a comprehensive reform of the law of nationality and citizenship. | Кроме того, федеральное правительство планирует провести всесторонний пересмотр законодательства, касающегося натурализации и гражданства. |
| The twelfth periodic report stated that there were plans "in the near future" to enact specific legislation. | В двенадцатом докладе говорится, что Мальта планирует ∀в ближайшем будущем∀ принять конкретные законы. |
| The Government of Barbados plans to complete the conference centre and the administration building in time for the Conference. | Правительство Барбадоса планирует завершить строительство конференционного центра и административного здания своевременно к началу Конференции. |
| He who plans without implementing is a dreamer. | Тот, кто планирует, но не претворяет свои планы в жизнь, - мечтатель. |
| UNDCP plans to conduct a detailed assessment to review the judicial system and law enforcement capabilities in the country during the biennium 2000-2001. | В течение двухгодичного периода 2000-2001 года ЮНДКП планирует подготовить подробную оценку-обзор потенциалов судебной и правоохранительной систем. |
| UNICEF plans for the further development of these interrelated elements and the measures being taken are detailed below. | ЮНИСЕФ планирует дальнейшее развитие этих взаимосвязанных элементов, и ниже приводится подробная информация о принимаемых мерах. |
| Having held its most recent session in Bujumbura, the Commission plans to meet in Kigali next November. | Проведя свою последнюю сессию в Бужумбуре, Комиссия планирует собраться в Кигали в ноябре текущего года. |
| The Council spokeswoman stated that the Council had planned to start construction on locations where fully approved building plans already existed. | Представительница Совета заявила, что он планирует начать строительство на тех точках, в отношении которых уже полностью утверждены соответствующие планы строительства. |
| In 1999 Uzbekistan plans to develop a national programme to review gradually existing motor fuel standards in view of the actual conditions of the refineries. | В 1999 году Узбекистан планирует разработать национальную программу постепенного пересмотра действующих стандартов на автомобильное топливо с учетом нынешнего состояния нефтеперерабатывающих предприятий. |
| With regard to good governance, UNDP plans to support the consolidation of democracy and the rule of law as part of a special subprogramme. | Что касается благого управления, то ПРООН планирует оказывать содействие укреплению демократии и принципа верховенства права в рамках специальной подпрограммы. |
| ESCAP plans to use the pilot project videos in its production of a comprehensive video on barrier-free environments. | ЭСКАТО планирует использовать видеофильмы по экспериментальным проектам в процессе подготовки общего видеофильма по созданию свободной от препятствий среды. |
| The Special Rapporteur further plans to conduct an additional mission to the area before submitting her final report to the Commission on Human Rights. | Специальный докладчик планирует также совершить новую поездку в район до представления своего окончательного доклада в Комиссию по правам человека. |
| UNICEF plans to review global experience in this regard in collaboration with WHO and UNFPA. | ЮНИСЕФ планирует проанализировать в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНФПА накопленный во всем мире опыт работы в этой области. |
| Zambia, for instance, plans to allocate 10 per cent of the budget to encouraging women's income-generating activities. | Например, Замбия планирует выделить 10 процентов бюджетных средств на цели поощрения мероприятий по обеспечению доходов для женщин. |
| UNESCO plans to complement the environmental education kits on desertification with non-formal education schemes, which could also reach adults. | Помимо этих пособий ЮНЕСКО планирует разработать программы в области неформального образования, в том числе для взрослых. |
| It plans to enhance projects aiming at dryland management and at synergies and collaboration among agencies and institutions. | Он планирует укрепить свои проекты, касающиеся рационального использования засушливых земель, а также обеспечения синергизма и сотрудничества между учреждениями и организациями. |
| The Special Rapporteur plans to carry out an in-depth study in 1999 and present her findings in the progress report. | В 1999 году Специальный докладчик планирует провести углубленное исследование этого вопроса и представить свои выводы в промежуточном докладе. |
| The Special Rapporteur plans a comprehensive analysis in her subsequent reports. | Специальный докладчик планирует в своих последующих докладах представить комплексный анализ. |