The current Constitutional Review Commission plans to use the report of the last Constitutional Review Commission as the basis of its work. |
Нынешняя Комиссия по пересмотру Конституции планирует использовать доклад предыдущей Комиссии в качестве основы для своей работы. |
In 2014, the Ministry of Internally Displaced Persons from Occupied Territories, Accommodation and Refugees of Georgia plans to complete the rehabilitation work of 1300 apartments and the construction process will be finished for 572 apartments. |
В 2014 году Министерство по делам вынуждено перемещенных с оккупированных территорий лиц, расселения и беженцев Грузии планирует завершить ремонтные работы в 1300 квартирах и построить 572 квартир. |
The Statistics Division, in collaboration with the regional commissions and other relevant regional and international organizations, plans to undertake a variety of activities aimed at strengthening national capacities to undertake census operations. |
В сотрудничестве с региональными комиссиями и другими соответствующими региональными и международными организациями Статистический отдел планирует провести разнообразные мероприятия, направленные на укрепление национального потенциала по осуществлению деятельности, связанной с переписями. |
For instance, Ukraine carried out such a survey and plans to revise their figures back to 2001. |
Так, например, Украина провела такое обследование и планирует произвести обратный пересмотр своих цифр до 2001 года; |
Niger indicated that it plans to clear the military post of Madama and survey the suspected mined areas by the end of 2014, subject to the availability of funding. |
Нигер указал, что он планирует расчистить район военного поста Мадама и обследовать предположительно заминированные районы к концу 2014 года при условии наличия финансовых средств. |
Serbia also indicated that it plans to compile all existing regulations concerning all categories of persons with disabilities and families of war victims in one law which would regulate rights, conditions and scope of protection for this category of the population. |
Сербия также указала, что она планирует скомпилировать в одном законе, который будет регулировать права, статус и режим защиты этой категории населения, все существующие регламентации по всем категориям инвалидов и семей жертв войны. |
The Co-Chairs further recalled that Afghanistan, in 2012 noted that, by the time of the Third Review Conference, it plans to renew its national plan of action on disability. |
Сопредседатели далее напомнили, что, как отметил в 2012 году Афганистан, ко времени третьей обзорной Конференции он планирует возобновить свой национальный план действий по инвалидности. |
The Co-Chairs also recalled that Afghanistan plans, by the time of the Third Review Conference, to have revised its national disability legislation through a consultative process to ensure coherence with the Convention on the Rights of Persons of Disabilities. |
З. Сопредседатели также напомнили, что Афганистан планирует ко времени третьей обзорной Конференции пересмотреть свое национальное законодательство по инвалидности за счет консультативного процесса, с тем чтобы обеспечить согласованность с Конвенцией о правах инвалидов. |
The Co-Chairs recalled that Albania reported in 2012 that it plans to develop new national legislation on disability through a consultative process involving relevant ministries, survivors, other persons with disabilities and their representative organisations. |
Сопредседатели напомнили, что, как сообщила в 2012 году Албания, она планирует разработать новое национальное законодательство по инвалидности посредством консультативного процесса с привлечением соответствующих министерств, выживших жертв, других инвалидов и их представительных организаций. |
Regarding tasers, he said that there would likely be greater deployment of tasers in the Metropolitan Police Service but there were no plans to increase their number to the 36,000 units mentioned by the Committee. |
Что касается электрошокеров, то он говорит, что полиция Лондона, вероятно, будет применять электрошокеры более активно, однако она не планирует увеличить их количество до 36000 единиц, о чем упомянули представители Комитета. |
Following a review of the legislation, the Government plans to extend the right to request flexible working arrangements to all employees, not just those with caring responsibilities. |
После проведения обзора законодательства правительство планирует расширить право требовать гибкого графика работы для всех сотрудников, а не только для тех, кто выполняет обязанности по уходу. |
The Government of Vanuatu regards its second report to complement the recommendations of the 1st report and plans to strengthen, promote and protect human rights across all levels. |
Правительство Вануату полагает, что его второй доклад дополняет рекомендации первого доклада, и планирует укреплять, поощрять и защищать права человека на всех уровнях. |
To better measure outcomes, UNOPS is conducting baseline surveys for an increasing number of projects: it has collected baseline data for more than 20 projects in Africa and plans to conduct similar exercises in other regions. |
Для того чтобы точнее измерить результаты деятельности, ЮНОПС проводит первоначальные исследования все большего числа проектов: Управление собрало исходные данные по более чем 20 проектам в Африке и планирует осуществить подобные мероприятия и в других регионах. |
Building upon that achievement, UNOPS plans to explore innovative, user-friendly ways of better presenting information on its activities and demonstrating results in real time to partners and the wider public. |
В развитие этого достижения ЮНОПС планирует изучить возможность внедрения инновационных, удобных для пользователя способов более эффективного представления информации о своей деятельности и демонстрации результатов в реальном времени как своим партнерам, так и широкой общественности. |
During 2013, the Internal Audit and Investigations Group plans to organize Webinars for capacity building to UNOPS personnel on such areas as procurement, project audits, asset management and standards of conduct. |
В 2013 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям планирует организовать интернет-семинары для сотрудников ЮНОПС по укреплению потенциала в таких областях, как осуществление закупок, проведение ревизии проектов, управление активами и обеспечение соблюдения норм поведения. |
The Office for Human and Minority Rights, with the support of donor funds, plans to introduce six Roma inclusion advisors in the ministries responsible for education, health, housing, culture, employment and social policy. |
Управление по правам человека и национальных меньшинств при поддержке донорских фондов планирует создать шесть должностей советников по вопросам интеграции рома в министерствах, занимающихся проблемами образования, здравоохранения, жилья, культуры, занятости и социальной политики. |
In addition, please provide information on how the State party plans to conduct censuses in the future which fully respect the purpose and content of the Convention. |
Кроме того, просьба дать информацию о том, каким образом государство-участник планирует проводить переписи в дальнейшем при полном уважении целей и содержания Конвенции. |
Please indicate how the State party plans to achieve its goal of at least 30 per cent participation by women in senior staff positions in government agencies, the legislative and judicial branches. |
Просьба указать, каким образом государство планирует добиться представительства женщин на руководящих должностях в правительственных, законодательных и судебных органах власти на уровне не менее 30%. |
A team of teachers and specialists plans both forms and manners in which such assistance is provided to a child, as well as activities supporting parents of a pupil. |
Группа учителей и специалистов планирует формы и методы оказания такой помощи ребенку, а также мероприятия по поддержке родителей учащегося. |
This Committee plans and makes resources available to ensure that reproductive health commodities such as family planning methods, equipment, drugs and other supplies are available. |
Этот Комитет планирует и распределяет ресурсы для охраны репродуктивного здоровья, включая средства для планирования семьи, оборудование, медикаменты и другие материальные ресурсы. |
The Special Rapporteur plans to visit Bahrain in May 2013 and Guatemala in the second half of 2013 and is engaged with the respective Governments to find mutually agreeable dates. |
З. Специальный докладчик планирует посетить Бахрейн в мае 2013 года и Гватемалу во второй половине 2013 года и активно сотрудничает с правительствами этих стран с целью согласования приемлемых для обеих сторон сроков. |
Depending on funding and timing, the Working Group plans to present initial findings from the project at the 2013 Forum on Business and Human Rights. |
При наличии финансовых ресурсов и времени Рабочая группа планирует представить первые выводы этого проекта на Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека 2013 года. |
For three days each year, she turns into a holy terror, 'cause whenever she plans these birthday things, she goes a little mental. |
В течение трех дней каждый год, она превращается в священный ужас, потому что всякий раз, когда она планирует эти дни рождения, она становится немного психованной. |
It would be useful to know what percentage of children the State party planned to integrate into its plans for compulsory pre-schooling, and what financial resources were available for that purpose. |
Было бы полезно знать, какой процент детей государство-участник планирует включить в свои планы по обязательному дошкольному образованию и какие финансовые ресурсы предусмотрены для этой цели. |
Please explain whether the State party plans to introduce disability as a prohibited ground of discrimination in article 6.2.1 of the Law on Employment (para. 216). |
Просьба пояснить, планирует ли государство-участник объявить противозаконным использование инвалидности в качестве основания для дискриминации в статье 6.2.1 Закона о занятости (пункт 216). |