As noted by the GEF secretariat, as a follow-up, the GEF plans to evaluate the effectiveness of the current modality for funding second national communications using the expedited procedures whereby project approval authority was delegated to UNDP and UNEP. |
Как отметил секретариат ГЭФ, в качестве последующей деятельности ГЭФ планирует провести оценку эффективности действующего порядка финансирования подготовки вторых национальных сообщений с использованием ускоренных процедур, в соответствии с которыми полномочия на утверждения проектов были делегированы ПРООН и ЮНЕП. |
It is recommended that, according to the general procedures for the operation of global technical regulations, the Contracting Party would inform other Contracting Parties to this gtr of the issue and any consequential actions it plans or has completed. |
Рекомендуется, чтобы, согласно общим процедурам применения глобальных технических правил, Договаривающаяся сторона проинформировала другие Договаривающиеся стороны настоящих гтп об этом вопросе и о любых последующих действиях, которые она планирует или уже предприняла. |
UNIFEM has long promoted this in key areas - including gender-responsive budgeting and the implementation of the Convention - to good effect, and plans to invest and assess it more systematically as a core capacity-development strategy in the strategic plan. |
ЮНИФЕМ уже давно и с хорошими результатами содействует этому в ключевых областях, включая составление бюджетов с учетом гендерной проблематики и осуществление Конвенции, и планирует инвестировать в эту сферу и более систематически оценивать ее в качестве основной стратегии развития потенциала в стратегическом плане. |
UNFPA plans to increase the capacity of the Division for Oversight Services in the 2008-2009 biennial support budget by adding one auditor, in order to meet the requirements for reviewing financial data (paragraph 144). |
ЮНФПА планирует расширить возможности Отдела служб надзора в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и нанять одного ревизора для удовлетворения потребностей в проверке финансовых данных (пункт 144). |
Ms. dos Santos Matabele (Mozambique) said that the Labour Inspectorate was working to ensure that workers' rights were respected and the Government had plans to establish a union of State employees. |
Г-жа душ Сантуш Матабеле (Мозамбик) говорит, что Трудовая инспекция принимает меры для обеспечения соблюдения прав трудящихся и что правительство планирует создать профсоюз государственных служащих. |
However, the Labour Department has recently reinforced its inspections capacity and, in early 2007, plans to start a programme to inspect all workplaces - Government and in the private sector. |
Однако недавно Департамент труда укрепил свой потенциал, необходимый для проведения инспекций, и в начале 2007 года планирует начать осуществление программы проверки всех рабочих мест как в государственном, так и в частном секторе. |
In addition, the government plans to introduce into Parliament in 2006 a suite of legislation, including amendments to the MLPA, PSTA, Extradition Act 1974. |
Кроме того, правительство планирует представить в парламент в 2006 году пакет законодательных предложений, включая поправки к ЗБОД, ЗППТ и к Закону 1974 года о выдаче. |
A planned mission of the International Monetary Fund, which was cancelled in October 2005 due to the change of Government, now plans to visit Bissau in March 2006. |
В настоящее время Международный валютный фонд планирует направить в Бисау в марте 2006 года миссию, которая была отменена в 2005 году в связи со сменой правительства. |
In addition, OHCHR plans to provide funding for human rights initiatives under this programme and, for this purpose, intends to send a needs assessment mission to Timor-Leste in early 2006. |
Кроме того, Управление Верховного комиссара по правам человека планирует обеспечить финансирование для осуществления в рамках этой программы инициатив, касающихся прав человека, и в связи с этим намерено направить в Тимор-Лешти в начале 2006 года миссию по оценке потребностей. |
The United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna plans to organize a workshop in Cameroon in November 2006, with a view to finalizing the draft proposals. |
Расположенное в Вене Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности планирует организовать в Камеруне в ноябре 2006 года практикум, посвященный доработке предварительных проектов законов. |
South Africa plans to invest 31.5 billion South African rand in railways over the next five years and is examining ways to build adequate multimodal transfer systems, improve telecommunication systems, modernize cargo and container handling facilities, and ensure internationally competitive port charges. |
В следующие пять лет Южная Африка планирует вложить 31,5 южноафриканских рандов в строительство железных дорог и рассматривает пути создания необходимых систем смешанных перевозок, совершенствования систем связи, модернизации грузовых и контейнерных объектов, а также повышения международной конкурентоспособности портовых сборов. |
However, it has recently started meeting under the leadership of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and plans to deliver its first report by the second quarter of 2008. |
Однако Рабочая группа недавно возобновила проведение своих заседаний под руководством Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и планирует представить свой доклад во втором квартале 2008 года. |
However, before doing so the Ministry plans to hold public hearings and opinion polls before revising laws governing the military service by the end of next year. |
Однако до этого министерство планирует провести общественные слушания и выяснение общественного мнения до пересмотра законов, регулирующих службу в вооруженных силах, до конца следующего года. |
The UNAIDS secretariat plans, in partnership with IOC, to carry out a similar type of campaign around the first Youth Olympic Games in Singapore in 2010, considering the event as a unique opportunity to reach out to young people. |
Секретариат ЮНЭЙДС планирует в партнерстве с МОК провести аналогичную кампанию в период проведения первых молодежных Олимпийских игр в Сингапуре в 2010 году, считая, что это событие станет уникальной возможностью для пропагандистской работы среди молодых людей. |
The Committee also points out that elections are scheduled to take place in mid-April, following which the Mission plans to completely phase out the substantive component by the end of July 2008. |
Комитет также отмечает, что проведение выборов запланировано на середину апреля, после чего Миссия планирует завершить поэтапную ликвидацию основного компонента к концу июля 2008 года. |
ITC plans to provide training to a wider group over the second half of 2009 and will consider pooling training with the United Nations Office at Geneva. |
ЦМТ планирует организовать учебную подготовку для более широкой группы сотрудников во второй половине 2009 года и рассмотрит возможность проведения совестных учебных занятий с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. |
UNMIS also plans to strengthen its public information work within Southern Sudan, including the need to increase information dissemination to the host population through monthly television products and magazines. |
МООНВС также планирует укреплять свою деятельность в области общественной информации в Южном Судане, в том числе повышая объем информации, распространяемой среди местного населения посредством ежемесячных телевизионных программ и журналов. |
OIOS plans to continue such meetings in future as they provide an important opportunity for programme managers to express their views on the results of the risk assessment and to discuss the audit workplan for current and future periods. |
УСВН планирует и впредь проводить такие встречи, поскольку они дают руководителям программ хорошую возможность выразить свои мнения о результатах оценки рисков и обсудить план проведения ревизии в текущем и будущем периодах. |
The Committee Chair plans to hold a sixth special meeting of the Committee, possibly in Asia, near the end of 2009. |
Председатель Комитета планирует провести шестое специальное заседание Комитета, возможно, в Азии, где-то в конце 2009 года. |
In October 2008, the Centre plans to hold a regional consultation in Gabon to support countries of the subregion in furthering child rights and in starting a public debate on actions to be taken to improve the current situation. |
В октябре 2008 года Центр планирует провести в Габоне региональную консультацию, с тем чтобы помочь странам субрегиона в осуществлении прав детей и стимулировании открытого обсуждения необходимых мер для улучшения сложившейся ситуации. |
Chile established 16 shelters in 2007; Haiti recently established its first publicly funded shelter; and Oman plans to establish shelters. |
В Чили в 2007 году было открыто 16 таких приютов; в Гаити недавно открылся первый приют, получающий государственное финансирование; Оман также планирует открыть несколько приютов для женщин. |
As a first step, the Office has convened the main NGO stakeholders to explore this issue and the Special Representative also plans to make it the focus of some forthcoming country visits. |
В качестве первого шага Канцелярия созвала совещание основных заинтересованных неправительственных организаций для изучения этого вопроса, а Специальный представитель планирует также вынести этот вопрос на рассмотрение в ходе предстоящих поездок в ряд стран. |
The Department of Management has installed desktop outlets for laptop computers in Conference Rooms 1 to 8 at United Nations Headquarters and plans to install assistive listening devices and to provide materials in large print and Braille, and audio recordings. |
Департамент по вопросам управления установил в залах заседаний 1 - 8 Центральных учреждений Организации Объединенных Наций настольные терминалы для портативных компьютеров и планирует произвести установку устройств для содействия прослушиванию, распространить материалы, отпечатанные крупным шрифтом и в формате Брайля, и распространять звукозаписи. |
The Malawi Government plans to grow a lot of rice, wheat, maize, millet, cassava, potatoes, beans and lentils for local and international markets. |
Правительство Малави планирует выращивать много риса, пшеницы, маиса, проса, маниоки, картофеля, бобов и чечевицы для местного и международного рынков. |
My Office also plans a tenth tool, on the issue of preservation of national archives, and will give strong emphasis to its work on the establishment of transitional justice mechanisms as an essential component in the fight against impunity. |
Мое Управление также планирует разработку десятого механизма по вопросу о сохранении национальных архивов и будет уделять серьезное внимание деятельности по учреждению механизмов правосудия переходного периода как важного компонента борьбы с безнаказанностью. |