Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
The Representative, for his part, plans to undertake in the next phase of his mandate a systematic review of the recommendations of all his country missions and will report to the Commission thereon. Со своей стороны Представитель планирует в ходе следующего этапа осуществления своего мандата провести систематический обзор рекомендаций всех его страновых миссий и представить Комиссии доклад по этому вопросу.
While seven predeployment courses are planned for 2006/07, the Integrated Training Service plans to increase the number of courses to be held in 2007/08. На 2006/07 год запланировано семь курсов, предшествующих развертыванию, при этом Объединенная служба учебной подготовки планирует увеличить число курсов в 2007/08 году.
UNFPA is in the process of examining the implications of data collection and plans to disclose the information in a note to the financial statements for the biennium 2000-2001. ЮНФПА изучает последствия сбора данных и планирует включить соответствующую информацию в одно из приложений к финансовым ведомостям за 2000 - 2001 годы.
In order to ensure reasonable safety of mobile operations in the areas covered by its mandate, the Mission plans to continue the repair and upgrading of roads and bridges which connect various patrol routes. В целях обеспечения достаточно безопасных условий для работы своих мобильных групп в районах, охватываемых ее мандатом, Миссия планирует и впредь осуществлять ремонт и улучшать состояние дорог и мостов, которые соединяют различные маршруты следования патрулей.
The Programme plans to provide a summary report of these journal reviews and to submit it to its Board of Division Directors and to the Advisory Board of the Global Research Network on Human Settlements for discussion. Программа планирует подготовить сводный доклад о полученных от этих журналов отзывах и представить его для обсуждения своему Совету директоров отделов и Консультативному совету Глобальной исследовательской сети по населенным пунктам.
UNOMIG plans to step up the frequency of its helicopter patrols to monitor the situation more closely and it is expected that its freedom of movement will be respected. МООННГ планирует чаще осуществлять патрулирование с помощью вертолета для осуществления более тщательного наблюдения за ситуацией и рассчитывает на то, что ей будет обеспечена свобода передвижения.
On 17 December, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has announced but has not yet implemented plans to build humanitarian centres and new houses and to reconstruct damaged houses. 17 декабря правительство Союзной Республики Югославии заявило о том, что оно планирует создать гуманитарные центры, построить новые и реконструировать поврежденные дома, однако эти планы пока не осуществлены.
The United Nations Economic and Social Commission for Western Asia plans and actively participated in these events. UNESCWA is planning to organized seminars under the UNeMed programme in 2005, based on the material that UNECE developed. Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Западной Азии планирует организовать в 2005 году семинары по линии программы UNeMed, основываясь на материалах, подготовленных ЕЭК ООН.
UN/ECE has carried out a number of operational activities during this period and has plans for further activities as outlined below: ЕЭК ООН в этот период занималась оперативной деятельностью по ряду направлений и планирует проведение нижеследующих мероприятий:
She wondered whether there were any plans to amend the law so that custody would be awarded on the basis of objective standards. Оратор интересуется, планирует ли правительство внести поправки в это законодательство, с тем чтобы решение об опеке принималось на основе объективных критериев.
Moreover, the Office plans to organize a series of pre-ratification seminars for policy makers and practitioners to familiarize them with the requirements of the Convention as well as the opportunities arising from it. Кроме того, Управление планирует организовать серию семинаров в преддверии к ратификации для политиков и практических работников, с тем чтобы ознакомить их с требованиями конвенции, а также с возможностями, открывающимися благодаря ей.
In order to finance infrastructure throughout the Territory, the Government plans to establish an infrastructure development fund through a $0.25 increase in fuel tax. Для финансирования инфраструктуры на всей территории островов правительство планирует создать Фонд развития инфраструктуры, пополняемый за счет повышения на 0,25 долл.
Together with the resumption of political activity, the Government plans to promulgate an Electoral Act that will give particular emphasis to the establishment of national, rather than ethnic or regional, political parties. В дополнение к возобновлению политической деятельности правительство Демократической Республики Конго планирует обнародовать закон о выборах, в котором будет сделан особый упор на создании политических партий национального, а не этнического или регионального характера.
OIOS was, however, informed that UNEP is currently refining the draft terms of reference for the Group, as called for in paragraph 5 of General Assembly resolution 53/242, and plans to initiate the process of consultation with Governments in the near future. Вместе с тем УСВН было информировано о том, что в настоящее время ЮНЕП дорабатывает проект документа о круге ведения Группы в соответствии с пунктом 5 резолюции 53/242 Генеральной Ассамблеи и планирует в ближайшем будущем начать процесс консультаций с правительствами.
In the course of 2005 the Commission plans to present a long term transport strategy for the region taking into account the diagnosis made under the EUROMED transport project. В течение 2005 года Комиссия планирует представить долгосрочную стратегию развития транспорта для региона с учетом аналитических исследований, проведенных в рамках транспортного проекта ЕВРОМЕД.
The secretariat plans to hold a third symposium in the coming year, again in cooperation with other intergovernmental organizations if possible, on aspects of the programme of further work set out in the 1998 report of the Working Group. В этом году секретариат в сотрудничестве, если это будет возможно, с другими межправительственными организациями планирует провести третий симпозиум по элементам программы дальнейшей работы, содержащейся в докладе Рабочей группы за 1998 год.
Having said that, this state declares that it does not have any weapons in space and has no plans to build such weapons. Сделав такое утверждение, это государство заявляет, что не имеет оружия в космосе и не планирует его создавать.
To address this recommendation, the secretariat held for the second year an advanced regional training course on managing investment disputes and plans to organize similar activities in other regions and languages. С учетом этой рекомендации секретариат второй год подряд организует продвинутый региональный учебный курс по урегулированию споров в сфере инвестиций и планирует проводить аналогичную деятельность в других регионах и на других языках.
To improve the safety and security of United Nations military observers in the field, MINURSO plans to equip new patrol vehicles with adequate protective equipment, including mine detectors, mine shoes and safety foot markings. В целях обеспечения охраны и безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на местах МООНРЗС планирует оснастить новые патрульные машины надлежащими защитными средствами, включая миноискатели, противоминные сапоги и средства маркировки безопасных проходов.
In particular, the Committee plans to consider the provisions related to basic expenses under paragraph 1 (a) of resolution 1452, on humanitarian exemptions to the assets-freeze measure. В частности, Комитет планирует рассмотреть положения, связанные с основными расходами, в соответствии с пунктом 1(а) резолюции 1452 относительно изъятий гуманитарного характера и мер по замораживанию активов.
Ms. Estrada said that the Government had plans to help all its minority communities, especially those of African descent living on the Atlantic coast, who fell into five distinct ethnic groups. Г-жа Эстрада говорит, что правительство планирует помочь всем своим общинам национальных меньшинств, особенно общинам африканского происхождения, живущим на Атлантическом побережье и разбитым на пять отдельных этнических групп.
By March 2000, UNHCR plans to have completed the preparatory activities for the voluntary repatriation of Saharawi refugees, with the context of the United Nations Settlement Plan (see paragraphs 499 and 504). К марту 2000 года УВКБ ООН планирует завершить подготовительную деятельность по добровольной репатриации беженцев из региона Сахары в контексте Плана по урегулированию Организации Объединенных Наций (см. пункты 499 и 504).
UNHCR plans to facilitate the voluntary repatriation of some 2,000 Somali refugees in the region, mainly in Libya, to safe areas in their country of origin. УВКБ ООН планирует оказать содействие добровольной репатриации около 2 тыс. сомалийских беженцев, находящихся в регионе, главным образом в Ливии, в безопасные районы страны их происхождения.
In view of this experience, Nigeria now plans to abolish the naira in favor of joining a monetary union with four or five other West African countries (The Gambia, Ghana, Guinea, Sierra Leone, and perhaps Liberia). Учитывая этот опыт, Нигерия теперь планирует отменить найру в пользу вступления в валютный союз с четырьмя или пятью другими западноафриканскими странами (Гамбия, Гана, Гвинея, Сьерра-Леоне и, возможно, Либерия).
The IMF, which should be standing up to this dangerous bargain, instead plans to open the spigots (with Chinese, American, and other countries' funds) even more widely to insolvent nations. МВФ, который должен бы воспротивиться этой опасной сделке, вместо этого планирует открыть краны (вместе с китайскими, американскими и другими фондами) для неплатёжеспособных стран ещё шире.