Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
In 1995 it plans to carry out another pilot survey - point area frame - to collect data on land use, crops and livestock numbers. В 1995 году оно планирует провести еще одно экспериментальное обследование (по точечной территориальной выборке) для сбора данных о землепользовании, культурах и поголовье скота.
The Universal Congress on the Panama Canal, which Panama plans to host in 1997, offers a unique opportunity for the world community to get a first-hand look at Canal operations and the preparations for a seamless transfer of responsibility. Всемирный конгресс по Панамскому каналу, который Панама планирует провести в 1997 году, предоставит международному сообществу уникальную возможность собственными глазами увидеть работу Канала и подготовку к гладкой передаче обязанностей.
For this reason, the Government of Peru plans to make greater efforts to give priority consideration to requirements in respect of agriculture, education, internal order and peacemaking, among other fields of action. В этой связи, помимо других областей деятельности, правительство Перу планирует прилагать еще большие усилия для первоочередного рассмотрения потребностей в области сельского хозяйства, образования, поддержания внутреннего порядка и примирения.
In its 1996-1997 programme and budget proposals, the Occupational Safety and Health Branch of ILO has plans to compile a report on biological hazards and their prevention and on the scope for international instruments in this field. В своих предложениях по программам и бюджету на период 1996-1997 годов подразделение МОТ, занимающееся вопросами охраны труда и здоровья, планирует составить доклад о биологической опасности и ее предупреждении, а также о сфере деятельности международных механизмов в этой области.
The Committee also notes that the Tribunal plans to construct a second courtroom designed for the Appeals Chamber (para. 109) and that estimates will be submitted in the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-first session. Комитет также отмечает, что Трибунал планирует построить второй судебный зал для Апелляционной камеры (пункт 109) и что соответствующая смета будет представлена в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
The secretariat plans a regional youth meeting in 1995 to commemorate both the tenth anniversary of International Youth Year and the fiftieth anniversary of the United Nations. Секретариат планирует провести в 1995 году региональное совещание молодежи, с тем чтобы отметить одновременно десятую годовщину Международного года молодежи и пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций.
The Unit plans, designs and conducts its work in a manner that ensures quality, which is defined as accuracy, objectivity, fairness, completeness, significance, added value, timeliness and clarity. Группа планирует, строит и проводит свою работу таким образом, чтобы обеспечить качество, что определяется как точность, объективность, справедливость, полнота, значимость, дополнительная полезность, своевременность и ясность.
By the end of 1996, UNFPA plans to carry out a more general demographic update of Burundi and to prepare a follow-up study on the situation of female victims of the conflict. К концу 1996 года ЮНФПА планирует провести новое, более обширное демографическое обследование в Бурунди и подготовить очередное исследование по вопросу о положении женщин - жертв конфликта.
In order to create conditions which will lead to the effective realization for all of the right to housing, the GNU plans to establish a sustainable national housing strategy. Для того чтобы создать условия, способные обеспечить эффективное осуществление всеми права на жилище, ПНЕ планирует разработать устойчивую национальную стратегию в области жилья.
The Bank believes that the Social Support Fund is ready for a full launch and plans to present a US$ 24 million credit for approval to its Executive Directors in November. Банк считает, что Социальный фонд готов осуществлять деятельность в полном объеме, и планирует представить в ноябре на утверждение своих директоров-исполнителей предложение о кредите в размере 24 млн. долл. США.
UNITAR plans to further enhance this programme through the publication and distribution of training packages which capitalize on past work and existing expertise. ЮНИТАР планирует расширить эту программу путем издания и распространения пакетов учебных материалов, в которых обобщен опыт работы в прошлом и имеющиеся экспертные знания;
For future activities in the context of service-related technical assistance in the Asia and the Pacific region, the Secretariat plans to focus on identification of barriers for exports of services. Говоря о будущей деятельности в рамках связанной с услугами технической помощи в Азиатско-Тихоокеанском регионе, следует отметить, что секретариат планирует сконцентрировать внимание на выявлении барьеров, препятствующих экспорту услуг.
OESP plans to conduct training programmes in 1995 in the areas of project design and evaluation and the preparation of baseline data that constitute the basis for performance assessment. УОСП планирует осуществить в 1995 году программы профессиональной подготовки в области разработки и оценки проектов, а также подготовки основных данных, составляющих основу для оценки деятельности.
After extended sessions, lasting until 3 October, the Conference adopted a set of resolutions concerning the peace process and suspended further consultations for a period of two months, after which time it plans to reconvene to assess progress made in regard to disarmament and demobilization. После продолжительных заседаний, проходивших вплоть до З октября, Конференция приняла ряд резолюций, касающихся мирного процесса, приостановила на два месяца проведение дальнейших консультаций, после чего она планирует вновь собраться для оценки прогресса, достигнутого в области разоружения и демобилизации.
In December 1997, ESCWA plans to conduct an expert group meeting on the various aspects of privatization in the countries of Western Asia, also drawing on the experiences of other developing and developed countries outside the region. В декабре 1997 года ЭСКЗА планирует провести совещание группы экспертов по различным аспектам приватизации в странах Западной Азии, на котором также будет проанализирован опыт развивающихся и развитых стран из других регионов.
Because the question of the death penalty continues to be a matter for a free vote in Parliament, the United Kingdom has no plans to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant. Поскольку вопрос о смертной казни по-прежнему входит в число вопросов, по которым парламент проводит свободное голосование, Соединенное Королевство не планирует ратифицировать второй Факультативный протокол к Пакту.
UNIDO plans to establish an Energy Unit. The Unit will place special emphasis on energy efficiency and conservation through technology and process adjustment, equipment maintenance and transfer of technology. ЮНИДО планирует создать Группу по энергетике, в программе работы которой особое внимание будет уделяться обеспечению энергоэффективности и энергосбережения за счет оптимизации технологий и технологических процессов, обслуживания оборудования и передачи технологии.
It also intends to revise its strategy for the selection of data and plans to establish, in cooperation with IPCS, expert panels to validate the quality of information contained in its system. Он намеревается также пересмотреть свою стратегию отбора данных и планирует создать в сотрудничестве с МПХБ группы экспертов для проверки качества информации, содержащейся в его системе.
UNIS also plans to utilize existing channels such as United Nations television, radio and press services, special interviews and feature articles to promote the work of the High Commissioner. ИСООН также планирует использовать существующие каналы, включая телевидение, радио и печатные службы Организации Объединенных Наций, специальные интервью и статьи для оказания содействия работе Верховного комиссара.
My delegation also attaches high priority to the activities which the United Nations plans to carry out as a means of encouraging space research in countries whose space programmes and available resources are more modest. Моя делегация придает также первостепенное значение деятельности, которую Организация Объединенных Наций планирует осуществлять в качестве инструментов для содействия космическим исследованиям в странах, ресурсы которых, выделяемые на космические программы, являются наиболее скудными.
On 16 November 1993, the territorial Government announced its plans to develop a new school curriculum and designated the Department of Education as the focal point for that exercise. 16 ноября 1993 года правительство территории объявило о том, что оно планирует разработать новый школьный учебный план и назначило департамент образования в качестве координационного центра для этой цели.
Oman, where gas reserves more than doubled during the past two years, is preparing a feasibility study for exporting liquified natural gas (LNG) to southern Europe and plans to export gas to India. Оман, где запасы газа за последние два года возросли более чем вдвое, готовит технико-экономическое обоснование экспорта сжиженного природного газа (СПГ) в южную Европу и планирует экспортировать газ в Индию.
As a State Party to these two Conventions, the Republic of Korea plans to have important and natural sites listed on the List of World Heritage and to join the international effort to conserve cultural property. Являясь государством - участником этих двух Конвенций, Республика Корея планирует включить важные культурные и природные достопримечательности в список объектов, составляющих всемирное наследие, и присоединиться к усилиям международного сообщества, направленным на сохранение культурных ценностей.
Responsible for the maintenance of all registry functions including the receipt, control and distribution of all incoming and outgoing mail; plans and directs the use of pouches. Отвечает за ведение всех регистрационных записей, включая получение, контроль и распределение всей входящей и исходящей почты; планирует и руководит использованием дипломатической почты.
UNDP plans to have a physical presence in South Africa as soon as the prevailing restrictions have been removed so that programmes and projects can be implemented inside the country. ПРООН планирует установить свое физическое присутствие в Южной Африке, как только будут устранены действующие ограничения, с тем чтобы можно было осуществлять программы и проекты на территории этой страны.