Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
The Special Representative's delegation is pleased that the National Human Rights Commission plans to meet with UNICEF and discuss areas of cooperation. Делегация Специального представителя с удовлетворением отмечает, что Национальная комиссия по правам человека планирует провести встречу с ЮНИСЕФ и обсудить сферы сотрудничества.
In addition, it plans to expand its web site to include more country-specific information related to women and gender issues. Кроме того, он планирует расширить свой веб-сайт за счет включения в него более конкретной информации по отдельным странам, имеющей отношение к женской и гендерной проблематике.
As part of the "Red Carpet Reform", the Government plans to develop a new immigration law, policy and procedures for implementation in 2003. В рамках реформы, направленной на проведение политики «открытых дверей», правительство планирует разработать новые иммиграционные нормативные положения, политику и процедуры, которые будут осуществляться в 2003 году.
In addition, the Government plans to provide ownership support to the Health Services Authority of $2.3 million by way of further equity investment. Помимо этого, правительство планирует оказать поддержку Управлению служб здравоохранения, предоставив ему 2,3 млн. долл. США в виде дальнейших инвестиций.
The regional commissions continue to hold these meetings and the Deputy Secretary-General plans to chair a new series of these meetings starting in the second half of 2003. Региональные комиссии продолжают проводить эти совещания, и первый заместитель Генерального секретаря планирует возглавить новую серию таких совещаний начиная со второй половины 2003 года.
During the second MYFF period, the Fund plans to hold stakeholder consultations with partners in selected countries to monitor its effectiveness in assuming this role. В течение второго периода МРФ Фонд планирует провести многосторонние консультации с партнерами в отдельных странах для оценки эффективности выполнения им этой роли.
ESCAP plans to hold in late 2003 a regional workshop on sustainable debt management and on innovative sources of finance in the region. В конце 2003 года ЭСКАТО планирует провести региональный семинар по вопросам устойчивого управления задолженностью и по новаторским источникам финансирования в регионе.
INSTRAW plans to further develop these valuable resource pages and engage in research on and analysis of some critical gender aspects of conflict resolution and prevention. Институт также планирует продолжать совершенствование этих ценных информационных материалов и проводить научную и аналитическую работу по ряду критически важных гендерных аспектов проблемы разрешения и предупреждения конфликтов.
ECA plans to make presentations of the findings at its subregional offices, in collaboration with national experts and policy institutions. ЭКА планирует сообщать о результатах своих исследований в субрегиональных отделениях в сотрудничестве с национальными экспертами и учреждениями, занимающимися вопросами политики.
The Network has met twice, and plans to meet again in conjunction with the third session of the Forum. Сеть провела два совещания и планирует провести еще одно совещание в связи с третьей сессией Форума.
ITTO plans to publish the first status of tropical forest management report, largely based on the national reports provided in 2004. В 2004 году МОТД планирует опубликовать первый доклад о состоянии дел в области эксплуатации тропических лесов, который будет в значительной степени основан на информации, представленной в национальных докладах.
The Special Rapporteur has been collecting information from various sources about the incident and plans to take the issue up in 2003 with the Government of the Russian Federation. Специальный докладчик собирает из различных источников информацию об этом инциденте и планирует поставить в 2003 году эту проблему перед правительством Российской Федерации.
In general, the Special Rapporteur wishes to emphasize that she plans to continue the dialogue with the respective Governments in the months to come. В целом Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что в предстоящие месяцы она планирует продолжать диалог с соответствующими правительствами.
UNDP also plans to pilot the 'joint office model' in at least two countries, in partnership with UNFPA and UNICEF. ПРООН планирует также в партнерстве с ЮНФПА и ЮНИСЕФ испытать на экспериментальной основе модель объединенного отделения по крайней мере в двух странах.
OECD plans to work closely with the Statistics Division, the Voorburg Group and the Inter-Agency Task Force on Statistics of International Trade in Services. ОЭСР планирует тесно сотрудничать со Статистическим отделом, Ворбургской группой и Межучрежденческой целевой группой по статистике международной торговли услугами.
The Committee plans to expand the education programme so that it reaches educational institutions, governmental and non-governmental organizations and production sites with which no prior contact has been established. Комитет планирует расширить образовательную программу, с тем чтобы она охватывала учебные заведения, правительственные и неправительственные организации и производственные предприятия, с которыми ранее не было установлено никаких контактов.
UNFPA, together with WHO, plans to support a study on the influence of radiation on reproductive health, which will be carried out in 2000. ЮНФПА совместно с ВОЗ планирует оказать поддержку проведению исследования о влиянии радиации на репродуктивное здоровье, которое будет проводиться в 2000 году.
However, UNFPA representatives have largely failed to obtain project inventory returns from Governments and non-governmental organizations and UNFPA now plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. Однако большинство представителей ЮНФПА не смогли получить информации о таком оборудовании от правительств и неправительственных организаций, и в настоящее время ЮНФПА планирует предоставить такую информацию за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The Ministry of Education plans its activities on the basis of studies and assessments of the needs for obtaining the maximum effect from the programmes that are being conducted. Министерство образования Кыргызской Республики планирует свои мероприятия на основании исследований и оценки потребностей для получения максимального эффекта от проводимых программ.
The Office plans to add a second investigation team in June 2004 and a third in October 2004. В июне 2004 года Канцелярия планирует добавить вторую следственную группу, а в октябре 2004 года - третью.
In accordance with the financial rule 105.17 (a), the Secretariat plans to significantly expand inter-agency cooperation and to extensively utilize Common Services Arrangements with other United Nations organizations. В соответствии с финансовым правилом 105.17(a) Секретариат планирует существенно активизировать межучрежденческое сотрудничество и широко задействовать механизм совместного обслуживания с участием других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Along with a review to effect the necessary amendment of our related domestic laws and regulations, the Korean Government plans to sign the Convention in 2007. Наряду с рассмотрением вопроса о внесении необходимых поправок в наши соответствующие национальные законы и нормативы, корейское правительство планирует подписать Конвенцию в 2007 году.
See "Myanmar plans to launch substitute fund to fight TB, malaria, HIV/AIDS after Global Fund grants suspended", June 2006, at. См. «Мьянма планирует создать новый фонд для борьбы с туберкулезом, малярией и ВИЧ/СПИДом после прекращения поступления субсидий из Глобального фонда», июнь 2006 года, см. .
As a result, UNODC plans to provide support to the proposed peacebuilding support office in the areas of rule of law, crime prevention and criminal justice. Таким образом, ЮНОДК планирует оказывать содействие предлагаемому подразделению по поддержке миростроительства в таких областях, как обеспечение правопорядка, предупреждение преступности и уголовное правосудие.
Our Prime Minister is committed to doing what we can to help re-energize that process and plans to visit the region soon. Наш премьер-министр готов сделать все, что в наших силах, для того, чтобы содействовать возобновлению этого процесса, и планирует посетить регион в скором времени.