Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
She says she has no plans to work in Hollywood full-time because "the problem with Hollywood is that the studios are super powerful, they have far more power than the directors... ambition at this moment is just to find a good script". Она рассказала, что не планирует работать в Голливуде: «Проблема с Голливудом в том, что киностудии очень влиятельные; они влияют гораздо сильней, чем режиссёры.
Like generations before us, we'll be growing up in war - not a war between civilizations, but a war for civilization, for the extraordinary opportunity to build a society which is stronger and happier and plans on staying around into middle age. Как и предыдущие поколения, мы вырастем в войне - не в войне между цивилизациями, а в войне за цивилизацию, за необычайную возможность построить общество более сильное и счастливое, которое планирует дожить до зрелости.
The Sallivaara Herdsmen's Committee already possesses a modern slaughterhouse, and the Lappi Herdsmen's Committee has plans for a similar one. Салливаарский комитет оленеводов уже располагает современной бойней, и такую же бойню планирует построить Лаппский комитет оленеводов.
For example, the Office of Mission Support centrally plans and coordinatesUnited Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo biannual reviews of all missions to assess the status of support provided. Например, Управление поддержки миссий централизованно планирует и координирует проведение двухгодичных обзоров всех миссий для оценки состояния предоставляемой поддержки.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific plans to incorporate the topic of microcredit into a study entitled "Implementing the Monterrey Consensus in the Asia-Pacific region: achieving coherence and consistency" to be presented to the Commission at its sixty-first session in 2005. ЭКА также планирует провозгласить в 2005 году день микрокредитов и микрофинансов, возможно, в сотрудничестве в Африканским союзом, на котором может быть представлено и широко распространено вышеупомянутое исследование.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, for example, plans to conclude cases in the first instance only by 2010, whereas this was to have already been done by the beginning of the current. Так, например, МТБЮ планирует завершить дела по первой инстанции лишь в 2010 году, тогда как это должно быть сделано уже до конца этого года.
Noting the rise of the prison population, Uruguay asked for an explanation for the increase in the crime also asked if Luxembourg plans to apply non-custodial sentences as a way to ease prison overcrowding. Он также поинтересовался, планирует ли Люксембург ввести судебные приговоры, не связанные с лишением свободы, в качестве одного из способов снижения степени перенаселенности тюремного учреждения.
To that end, the Government plans to create a dry port at Blitta to make it easier to transport goods towards the interior of the country and hinterland countries. Для этого правительство планирует создать в Блитте сухой порт, с тем чтобы облегчить перевозку товаров во внутренние районы страны и в страны, расположенные вдали от побережья.
The Penal Management Division plans to increase the total number of staff to 1,688 in order to meet the requirements of the growing prison population and the two new prisons at Lipljan and the additional house block that is being built at Dubrava prison. Отдел пенитенциарных учреждений планирует увеличить общую штатную численность до 1688 человек, с тем чтобы удовлетворить потребности, обусловленные ростом числа заключенных, открытием двух новых тюрем в Липляне и расширением тюрьмы в Дубраве.
The Ministry has plans to expand such kind of centers to Dire Dawa city administration and has undertaken the task of lobbying the officials and assignment of prosecutors exclusively for such purpose. Министерство планирует создать такие центры и в других местах, включая город Дыре-Дауа, и проводит разъяснительную работу с должностными лицами и назначает прокуроров исключительно в этих целях.
To this end the State plans, organizes and promotes the construction and repair of housing by small gangs of workers, by State enterprises and agencies and by agricultural cooperatives, as well as by the people itself. В осуществление этой задачи государство планирует, организует и поощряет строительство и восстановление жилых зданий, используя "микробригады", предприятия и государственные организации, сельскохозяйственные кооперативы и собственные возможности населения.
At the time of writing of this report, four such centres were in operation in the northern and southern parts of the country. IOM plans in 2010 to resume work at the four others in Gorno-Badakhshan Autonomous Province and in the Zarafshon and Rasht valleys. На момент подготовки настоящего доклада функционируют 4 ИРЦТМ на севере и юге Таджикистана, однако МОМ в 2010 году планирует возобновить работу 4 оставшихся ИРЦТМ в ГБАО, Заравшанской и Раштской долине.
The Government plans to finance 70 per cent of the total project cost under a public - private partnership with Norpak Power Ltd, which is to provide 30 per cent of the cost as equity. Правительство планирует покрыть 70% общей стоимости проекта в рамках государственно-частного партнерства с компанией "Норпак пауэр лтд", которая должна внести 30% в виде доли акционерного капитала.
It plans to have 1.5 million zero-emission vehicles on roads in the 2016 fiscal year as part of its work involving public-private partnerships in support of a robust infrastructure for zero-emission vehicles. В 2016 финансовом году в рамках своих усилий по формированию государственно-частных партнерств для создания разветвленной инфраструктуры для автомобилей с нулевым уровнем выбросов он планирует изготовить 1,5 млн. таких автомобилей.
Consistent with his goal of economizing resources, the President of the Mechanism plans to preside over that appeal and intends to appoint Mechanism judges already based in The Hague to that bench. В соответствии с поставленной им целью экономии ресурсов Председатель Механизма планирует исполнять функции председателя на апелляционных слушаниях в отношении этого решения и намеревается назначать в состав этой апелляционной коллегии судей Механизма, которые уже постоянно находятся в Гааге.
GVL management informed the Panel that since operations began, 500 people have been hired, mainly as unskilled day labourers, and that the company plans to hire another 500 by the end of 2013 as it expands to cultivate 15,000 hectares. Руководство ГВЛ проинформировало Группу о том, что компания за время своей деятельности наняла 500 человек - в основном неквалифицированных рабочих-поденщиков, - а к концу 2013 года планирует нанять еще 500 человек в связи с расширением возделываемых ею площадей до 15000 гектаров.
The Panel is particularly concerned that GVL plans to allocate only 40 hectares to each community and will provide only a 200-metre buffer between the community and the plantation to serve as community subsistence farming and hunting areas. Группа особенно обеспокоена тем обстоятельством, что ГВЛ планирует выделить каждой общине всего 40 гектаров и оставить между общиной и плантацией узкую - шириной всего 200 метров - буферную зону, в пределах которой общины должны будут вести натуральное хозяйство и охотиться.
LMUK owns all of the capital stock of UK Seabed Resources Ltd. and plans to include UK Seabed Resources Ltd. within the LMUK group of companies. ЛМЮК владеет всеми капитальными запасами «ЮК сибед рисорсиз лтд.» и планирует включить «ЮК сибед рисорсиз лтд.» в группу компаний ЛМЮК.
While UNHCR plans to use its results-based management system (Focus) to link costs and outcomes in each of its business sectors, Twine does not currently show whether, for example, the camps with worse health outcomes are those with lower resources. Хотя УВКБ планирует использовать для увязки расходов с результатами деятельности свою систему управления, ориентированную на конкретные результаты (система «Фокус»), система «Твайн» в настоящее время не показывает, например, того, было ли лагерям с наихудшими медико-санитарными показателями выделено меньше ресурсов.
As we approach 2015, the Alliance plans to continue to promote respect for the importance of the issue of culture and development for the post-2015 development planning agenda, working with civil society partner organizations to advance that goal. В свете приближения 2015 года Альянс планирует продолжать пропагандировать значимость культуры и развития для разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года и взаимодействовать с партнерскими организациями гражданского общества для достижения этой цели.
In some cases, even prior to the submission of distribution lists for opposition-controlled areas, WHO had been warned by local or national authorities that if plans included injectable or surgical items, the required approvals would not be granted. В некоторых случаях еще даже до подачи списков предметов, предназначавшихся для доставки в контролируемые оппозицией районы, местные или национальные власти предупреждали ВОЗ, что, если она планирует включить в них средства для инъекций или хирургические средства, разрешение на перевозку предоставлено не будет.
The Committee was further informed that, during the first half of January 2014, the Secretariat plans to carry out a foreign exchange forward purchasing operation in the amount of SwF 20 million for every month of 2014 to cover a portion of the regular budget staff costs. Комитет был далее информирован о том, что в первой половине января 2014 года Секретариат планирует совершить форвардную сделку с валютой из расчета 20 млн. швейцарских франков на каждый месяц 2014 года, чтобы покрыть часть расходов по персоналу, заложенных в регулярный бюджет.
Accordingly, the Section plans, coordinates and carries out the rotation of military and formed police personnel as well as the deployment and repatriation of contingent- and formed-police-owned equipment from its deployment location within the mission area to its home country. То есть Секция планирует, координирует и осуществляет ротацию военного персонала и персонала сформированных полицейских подразделений, а также размещение и вывоз оборудования, принадлежащего контингентам и сформированным полицейским подразделениям, с места его расположения в Миссии в страну, откуда оно было доставлено.
The UNFPA office in Turkmenistan and the Government, through the National Institute for Democracy and Human Rights, have made plans to hold an international conference, to be entitled "Models and experience of State regulation for gender equality", in June 2012. Представительство ЮНФПА в Туркменистане совместно с Правительством Туркменистана в лице Туркменского национального института демократии и прав человека при Президенте Туркменистана планирует организацию международной конференции по теме "Модели и опыт государственного регулирования вопросов гендерного равенства" в июне текущего года.
The Swedish Transport Administration is organizing "Towards Zero Conference" on 4-5 June 2013 in Stockholm () and the Chalmers University of Technology plans to hold an "Enhanced Safety Vehicle" conference in Gothenburg in 2015. Служба по вопросам транспорта Швеции проведет 4-5 июня 2013 года в Стокгольме конференцию на тему "Стремимся к нулевым показателям" (), а Технологический университет Чалмерса планирует провести в 2015 году в Гётеборге конференцию по теме "Транспортные средства с повышенным уровнем безопасности".