It also participates in and collaborates actively with the Pan-European and Montreal Processes. FAO also plans to structure future global forest resources assessments on the thematic areas based on existing sets of criteria that are common to the nine ongoing processes on criteria and indicators. |
Она также участвует во Всеевропейском и Монреальском процессах и активно сотрудничает с ними. ФАО также планирует провести будущие глобальные оценки лесных ресурсов по тематическим областям на основе существующих наборов критериев, которые являются общими для девяти действующих процессов разработки критериев и показателей. |
The Prisons Organization had drafted plans to construct and open Correction and Rehabilitation Centres at all provincial centres by the end of the country's Third Development Plan. |
Кроме того, Управление пенитенциарных учреждений планирует построить и ввести в эксплуатацию исправительные и реабилитационные учреждения во всех провинциях страны еще до завершения третьего Плана развития страны. |
The secretariat plans a workshop in an Eastern European country to discuss how the outcomes of the policy study, in context with the cross-sectoral opportunities within UNECE, could be used for strengthening the European forest sector policy dialogue. |
Секретариат планирует провести в одной из восточноевропейских стран рабочее совещание с целью обсуждения вопроса о том, каким образом результаты анализа политики могли бы использоваться, в контексте возможностей межсекторального сотрудничества в рамках ЕЭК ООН, для расширения диалога по вопросам политики в области развития европейского лесного сектора. |
The Chairman plans to submit to the Committee, for subsequent evaluation by the Security Council, a report on the problems being encountered by States in the implementation of resolution 1373 as well as difficulties with the structure and functioning of the Committee itself. |
Председатель планирует представить Комитету для его последующей оценки Советом Безопасности доклад о проблемах, с которыми сталкиваются государства в деле осуществления резолюции 1373, а также о проблемах, касающихся структуры и функционирования самого Комитета. |
The Alliance plans to leverage the influence of broad segments of society and the international community to encourage donor and recipient countries to exert their political will and devote their resources to this end. |
Альянс планирует использовать влияние широких общественных кругов и международного сообщества для того, чтобы побудить страны-доноры и страны-получатели помощи проявить свою политическую волю и выделить ресурсы, необходимые для достижения этой цели. |
In time, FAS plans to build a women's network in the sub-region similar to the Mano River Women's Peace Network. |
СЖА планирует в свое время создать в субрегионе сеть женских организаций, подобных Сети женских комитетов мира стран бассейна реки Мано. |
Please provide specific information on the results of the two governmental programmes supporting the Roma and please indicate how the State party plans to address the economic and social situation of the Roma, particularly regarding the rights provided for in the Covenant. |
Просьба представить конкретную информацию о результатах двух правительственных программ по поддержке рома и просьба сообщить, каким образом государство-участник планирует улучшить экономическое и социальное положение рома, особенно в том, что касается предусмотренных в Пакте прав. |
The secretariat plans to offer this course concurrently with the basic GHG inventories review training course in 2004 and make it available to all experts who will participate in reviews in 2004. |
Секретариат планирует провести этот курс параллельно с базовым учебным курсом по рассмотрению кадастров ПГ в 2004 году и сделать его доступным для всех экспертов, которые будут участвовать в рассмотрениях в 2004 году. |
Elsewhere in the country, UNHCR has started the repatriation of 3,000 Congolese refugees from the Central African Republic, and plans to repatriate 58,000 Congolese refugees from the Congo. |
В других районах страны УВКБ приступило к репатриации 3000 конголезских беженцев с территории Центральноафриканской Республики и планирует осуществить репатриацию 58000 конголезских беженцев из Конго. |
The Reformatory department plans, programs, organises and realises the process of reformation of the convicted and juvenile persons and for this purpose it coordinates the activities of other services. |
Отделение перевоспитания планирует, программирует, организует и осуществляет процесс перевоспитания осужденных и несовершеннолетних лиц, и с этой целью оно координирует деятельность других служб. |
The Division plans to focus on both programme evaluations of peacekeeping missions and thematic evaluations covering cross-cutting aspects of peacekeeping work, assessing the relevance, efficiency and effectiveness (including impact) of peacekeeping operations. |
Отдел планирует сосредоточить свое внимание как на программных оценках миссий по поддержанию мира, так и на тематических оценках, охватывающих межсекторальные аспекты работы в области поддержания мира, стремясь оценить степень необходимости, эффективность и действенность (включая отдачу) операций по поддержанию мира. |
He/she plans, coordinates and implements mine action activities in new or evolving peacekeeping operations and takes part in all Headquarters planning processes and field technical assessment missions |
Этот сотрудник планирует, координирует и осуществляет деятельность, связанную с разминированием, как в недавно начатых, так и в эволюционизирующих операциях по поддержанию мира и принимает участие во всей деятельности по планированию в Центральных учреждениях и в проведении всех миссий по технической оценке на местах. |
The Service also plans to include non-staff personnel in the second release of the Inspira system in 2010/11 time frame |
Секция также планирует в 2010/11 году распространить вторую очередь системы «Инспира» на работников, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
UNODC plans to establish centres of excellence in the Caribbean region on maritime security and law enforcement cooperation, law enforcement and judicial agencies, forensics, and urban crime. |
ЮНОДК планирует создать в Карибском регионе центры передовой практики в областях сотрудничества в обеспечении защищенности на море и принятии правоприменительных мер, работы правоохранительных и судебных ведомств, судебной медицины и городской преступности. |
It plans, inter alia, to introduce full automation of tax and customs administration, shorten the list of tax exemptions, expand the existing tax base and improve and strengthen the monitoring of tax collection. |
Оно, в частности, планирует перейти на полную автоматизацию таможенно-налоговой системы, сократить перечень налоговых льгот, расширить существующую налоговую базу, а также усовершенствовать и укрепить систему надзора за сбором налогов. |
Despite the lingering dangers that have remained, Sri Lanka has nevertheless repealed a substantial part of the emergency regulations that were so necessary during our conflict situation and plans to repeal a good part of the remainder in the coming months. |
Несмотря на сохраняющиеся угрозы, Шри-Ланка, тем не менее, отменила значительную часть чрезвычайных мер, которые были столь необходимы во время конфликтной ситуации, и планирует в предстоящие месяцы отменить значительную часть из тех, что еще действуют. |
The Office plans to communicate systemic trends and patterns to the partners involved with amending policies on a more regular basis to ensure that corrective actions are taken more expeditiously and to the staff at large in order to gain their confidence and trust in the informal process. |
Канцелярия планирует направлять информацию о системных тенденциях и изменениях партнерам, занимающимся пересмотром стратегий, на более регулярной основе с целью обеспечить более оперативное принятие коррективных мер, а также сотрудникам в целом, с тем чтобы заручиться их поддержкой неформального процесса и доверием к нему. |
It held its second session in New York in June/July 2010, and plans a third session for October 2010. |
Он провел свою вторую сессию в Нью-Йорке в июне/июле 2010 года, а третью сессию планирует провести в октябре 2010 года. |
The objective of the Mission in 2011 remains the same as in 2010, and the Mission plans to contribute to the attainment of this objective by reaching a number of expected accomplishments and focusing its resources on delivering related key outputs. |
Цель Миссии в 2011 году остается той же, что и в 2010 году, и Миссия планирует содействовать достижению этой цели путем реализации ряда ожидаемых достижений и направления своих ресурсов на проведение соответствующих основных мероприятий. |
The Commission plans to carry out an analysis of the existing legal framework with a view to proposing, in the medium-term, improved mechanisms to prevent persons from going missing, and to respond to potential cases of missing persons in the country. |
Комиссия планирует провести анализ существующей правовой основы, с тем чтобы предложить создать в среднесрочной перспективе усовершенствованные механизмы предотвращения случаев исчезновения людей и урегулирования потенциальных дел, касающихся пропавших без вести лиц в стране. |
UNIDO has also worked with Microsoft to support local software industry development in Uganda, providing employment opportunities for ICT graduates in information sectors, and plans to establish a software development incubator and centre of excellence in East Africa. |
ЮНИДО совместно с компанией "Майкрософт" также оказывала поддержку созданию в Уганде местных предприятий по разработке программного обеспечения, обеспечивающих для выпускников факультетов ИКТ возможности трудоустройства в информационных секторах, и она планирует создать инкубатор разработки программного обеспечения и центр передовой практики в Восточной Африке. |
As for the rights of women, the Hungarian Judge Training Academy plans to provide the following training courses in 2011: |
Что касается прав женщин, то Венгерская академия судебного корпуса планирует включить в свои учебные планы на 2011 год следующие курсы: |
In 2010, 93 family doctors continued the screening started in the previous year and 616 further ones had themselves registered for the program, meaning that the ministry plans to conduct further 70,000 sample takings with their participation. |
В 2010 году 93 семейных врача продолжили исследование, начатое в предыдущем году, а еще 616 врачей зарегистрировались для участия в программе, и это означает, что министерство здравоохранения планирует с их помощью собрать дополнительно 70 тыс. образцов для проведения анализа. |
To promote women's pursuit of economic activities, the Government plans to promote the reconciling of work and family and, in turn, increase work positions for women. |
Для того чтобы женщины могли заниматься экономической деятельностью, правительство планирует содействовать совмещению работы и семейных обязанностей, а также увеличить число рабочих мест для женщин. |
Currently, in 2011, working on the same project, the Department for Gender Equality, recognizing the importance of these activities, plans to continue educating people involved in the legal system regarding the implementation of national and international law in this field. |
В настоящее время, уже 2011 году, Департамент по вопросам гендерного равенства, занимаясь реализацией того же проекта и признавая значимость соответствующих видов деятельности, планирует продолжать просвещение лиц, занятых в правовой системе, по вопросам соблюдения норм национального и международного права в данной области. |