However, the Mission plans to track the cases that arise over the course of the next budget period with a view to producing a cost benefit analysis of the cases and will revert with its findings. |
Однако Миссия планирует отслеживать случаи, которые будут возникать в течение следующего бюджетного периода, с целью проведения соответствующего анализа затрат/выгод применительно к этим случаям и намерена вернуться к этому вопросу уже с результатами проведенного ею анализа. |
In the Republic of Moldova, the non-governmental organization Intercultural Dialogue plans to print UNESCO tolerance posters in 2000 as part of its efforts to increase awareness of tolerance and mutual understanding in a society in transition. |
В Республике Молдова неправительственная организация «Диалог между культурами» в рамках своих мероприятий в 2000 году, направленных на воспитание общественности в духе терпимости и взаимопонимания в условиях переходного общества, планирует публикацию плакатов ЮНЕСКО, посвященных терпимости. |
The Department plans to undertake a more detailed and long-term monitoring of web traffic to gather statistics on regional usage of the web site and on which aspects of the site are more frequently used. |
Департамент планирует наладить более скрупулезный и долгосрочный контроль за посещениями веб-сайта в целях сбора информации о характере его использования по регионам, а также о том, какие страницы сайта пользуются наибольшей популярностью. |
The Secretariat plans to develop model legislation on the implementation of the Convention, which would entail the establishment of an expert group to determine the scope and methodology of the model legislation and to review draft model provisions. |
Секретариат планирует разработать типовое законодательство по осуществлению Конвенции, а в этих целях потребуется создать группу экспертов для определения сферы охвата и методологии типового законодательства, а также проведения обзора проекта типовых положений. |
In 2007, the Unit plans to issue a technical paper on the right to food and indigenous issues and an analytical study on human rights, the right to food and access to natural resources. |
В 2007 году эта группа планирует опубликовать технический документ о праве на питание и проблемах коренных народов, а также аналитическое исследование, посвященное правам человека, праву на питание и доступу к природным ресурсам. |
In order to test this hypothesis, the Commission has collected samples from 28 locations in Syria and Lebanon and plans to extend its collection of samples to other countries in the near future. |
Чтобы проверить это предположение, Комиссия собрала образцы из 28 районов в Сирии и Ливане и планирует распространить сбор образцов на другие страны в ближайшем будущем. |
The EU police mission will deploy almost 100 police officers and other experts from EU member States and Third States at the central, regional and provincial levels and plans to be fully operational in March 2008. |
Полицейская миссия ЕС обеспечит развертывание около 100 офицеров полиции и других экспертов из государств-членов ЕС и третьих государств на центральном, региональном и провинциальном уровнях и планирует начать работу в полную силу в марте 2008 года. |
To this end, the Representative, whose post is part-time and voluntary, plans to devote more time to the mandate in the year 2000 with the concurrence of the Brookings Institution where he serves as Senior Fellow for Africa. |
С этой целью Представитель, привлеченный к этой работе на временной и добровольной основе, планирует в 2000 году, с согласия Брукингского института, где он занимает должность старшего сотрудника по африканскому региону, уделить деятельности по осуществлению мандата больше времени. |
While the timing for presenting the Bank's annual report to the National Assembly is set by law, the BNB, within the GDDS, plans in the short run to develop a preliminary calendar for the dissemination of the statistical data prepared by it. |
Сроки представления ежегодного доклада Банка Народному собранию установлены законом, но НББ в рамках ОСРД планирует в ближайшее время подготовить предварительный график распространения подготавливаемых им статистических данных. |
In this regard, he plans a visit to the Gambia, and consultations with the Chairman and the Executive Secretary of ECOWAS, as well as a return visit to Guinea. |
Он планирует посетить Гамбию и провести консультации с Председателем и Исполнительным секретарем ЭКОВАС, а также вновь посетить Гвинею. |
During 2007, with the cooperation of the Working Group, the Secretariat plans to migrate these e-mail services from a non-standard platform to the standard platform used within the Secretariat. |
В 2007 году в сотрудничестве с Рабочей группой Секретариат планирует перевести услуги по обеспечению электронной почты с нестандартной платформы на стандартную платформу, которая используется в Секретариате. |
In pursuance of article 3 of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, which deals with systematic observation of the ozone layer, UNEP plans, within available resources, to assist such assessments in the future. |
Во исполнение статьи З Венской конвенции о защите озонового слоя, которая касается систематических наблюдений за озоновым слоем, ЮНЕП планирует поддерживать такие оценки в будущем в пределах имеющихся ресурсов. |
Brazil, which produced over 12 million tons of ethanol in 2006, much of it for the domestic market, plans to become a dominant producer for the global market by 2025. |
Бразилия, которая произвела более 12 млн. тонн этанола в 2006 году, главным образом для внутреннего рынка, к 2025 году планирует стать основным производителем на глобальном рынке. |
Encouraged by the success of the pilot phase and by the increasing number of requests from other interested countries, UNCTAD has plans to expand the project to other least developed countries in Africa. |
Воодушевленная успехом экспериментального этапа и ростом числа запросов из других заинтересованных стран ЮНКТАД планирует расширить проект и охватить им другие наименее развитые страны в Африке. |
(c) The Prosecutor has indicated that she has 10 ongoing investigations and plans to investigate a further 14 new cases. |
с) Обвинитель указала, что в настоящее время она ведет 10 расследований и планирует приступить к расследованию еще 14 новых дел. |
MEXT has started discussions on the structure of a new space agency in a committee, chaired by Takashi Aoyama, Senior Vice Minister of MEXT, which plans to reach its conclusions by the end of March 2002. |
МПКСНТ приступило к обсуждению структуры нового космического агентства в рамках комитета под председательством старшего заместителя министра МПКСНТ Такаши Аояма, который планирует прийти к согласованному решению к концу марта 2002 года. |
The Government plans to perform a combined evaluation of the pilot programme and the study by reviewing and analysing the lessons learnt and results and comparing the pilot project and the study. |
Правительство планирует провести комплексную оценку этой экспериментальной программы и исследования путем рассмотрения и анализа сделанных выводов и полученных результатов и сопоставления результатов экспериментального проекта с результатами исследования. |
In response, the Chairman of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, the Government of Qatar, plans to initiate a consultative meeting with the Community of Democracies in 2009. |
В ответ на это правительство Катара, председательствующее на шестой Международной конференции стран новой или возобновленной демократии, планирует провести консультативное совещание с Сообществом демократий в 2009 году. |
As follow up to the recommendations of the Second Ministerial Conference on Space Technology Applications for Sustainable Development, ESCAP plans to hold the following regional meetings: |
В качестве последующей деятельности по выполнению рекомендаций, принятых на второй Конференции на уровне министров по применению космической техники в целях устойчивого развития, ЭСКАТО планирует провести следующие регио-нальные совещания: |
In that context, allow me to inform the Assembly that Hungary plans to ratify the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, possibly during the first half of 2008. |
В связи с этим позвольте мне сообщить Ассамблее о том, что Венгрия планирует ратифицировать два факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка, возможно, в течении первой половины 2008 года. |
During 2001, the Network undertook a mission to Angola, in which the office of the Representative participated, and one to Afghanistan, and plans to visit Indonesia and Colombia. |
В 2001 году Сеть осуществила миссию в Анголу, в которой принял участие представитель канцелярии Представителя, и миссию в Афганистан и планирует организовать поездки в Индонезию и Колумбию. |
The Department of Peacekeeping Operations plans to create a Formed Police Unit Support Component to manage strategic and operational support for the deployment of formed police units worldwide. |
Департамент операций по поддержанию мира планирует создать компонент поддержки сформированных полицейских подразделений для управления стратегической и оперативной поддержкой развертывания сформированных полицейских подразделений в разных частях мира. |
Later in the year, the Office for Democratic Institutions and Human Rights plans to hold a seminar on trafficking issues at which UNHCR will make a presentation on asylum issues. |
Позднее в этом же году Бюро по демократическим институтам и правам человека планирует провести семинар по вопросам борьбы с торговлей людьми, на котором УВКБ выступит с докладом по вопросам, касающимся убежища. |
OSCE plans to appoint a special representative for children's rights who will guide its activities in that area, ensure collaboration with international agencies, non-governmental organizations and national institutions, and report on a regular basis to the various political and security bodies of OSCE. |
ОБСЕ планирует назначить специального представителя по правам детей, который будет руководить ее деятельностью в этой области, обеспечивать сотрудничество с международными учреждениями, неправительственными организациями и национальными органами и регулярно представлять соответствующие доклады различным политическим органам и органам по вопросам безопасности ОБСЕ. |
The Special Rapporteur on the right to education plans to review security in schools and the exercise of the right to education in emergency situations, which may range from displacement, armed conflict and military occupation to intra-school violence, in his forthcoming reports. |
Специальный докладчик по праву на образование планирует произвести в своих будущих докладах обзор безопасности в школах и осуществления права на образование в чрезвычайных ситуациях, характер которых может варьироваться от вынужденного переселения, вооруженного конфликта и военной оккупации до столкновений между школами с применением насилия. |