Rwanda is concerned that despite her attempts to normalize relations with the Democratic Republic of the Congo, that Government's plans to wage war against Rwanda include use of, and close coordination with, the ex-FAR/Interahamwe. |
Руанда испытывает озабоченность по поводу того, что, несмотря на ее попытки нормализовать отношения с Демократической Республикой Конго, правительство этой страны планирует вести войну против Руанды с использованием сил бывших РВС/«интерахамве» и в тесной координации с ними. |
Subject to the agreement of the Committee, the Monitoring Team plans to examine current de-listing procedures, especially concerning appeals against listing submitted by individuals or entities that have difficulty in doing so through their governments. |
С согласия Комитета Группа по наблюдению планирует рассмотреть ныне действующие процедуры исключения имен и названий из перечня, особенно в связи с ходатайствами об исключении из перечня, заявляемыми лицами или организациями, которые не могут добиться этого через свои правительства. |
By 2008, UNDP plans to integrate results-based management and results-based budgeting by effectively linking the biennial support budget (administrative resources) and substantive programme activities, as presented in the multi-year funding framework. |
К 2008 году ПРООН планирует объединить управление и практику составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, посредством практической увязки двухгодичного бюджета вспомогательных расходов (административных ресурсов) и основных мероприятий по программам, как это представлено в многолетних рамках финансирования. |
The KvVM MoE plans to solve such problems by reinforcing the National Environmental Information System (OKIR) and establishing environmental information management within the legislative framework. |
МОСВР планирует решить эти проблемы путем укрепления Национальной экологической информационной системы и создания системы управления экологической информацией, действующей в рамках законодательства. |
To streamline and, in some cases, eliminate specific non-value adding, non-risk mitigating work steps, UNOPS management plans to revise its current financial rules and regulations and re-engineer its processes to better leverage the Atlas system. |
Для рационализации и, в некоторых случаях, упразднения конкретных бесполезных и не ведущих к снижению риска рабочих процедур руководство ЮНОПС планирует пересмотреть действующие финансовые правила и положения Управления, а также реорганизовать процедуры в целях повышения эффективности использования системы «Атлас». |
In the near future, SD indicators to be produced by INE should be integrated into MMA reports with coherence aims, since MMA plans to widen the scope of its indicator system to cover sustainability within the framework of the National Strategic Plan. |
В ближайшем будущем разрабатываемые НСИ показатели УР должны будут включаться в доклады МООС по имеющим к ним отношение темам, поскольку МООС планирует расширить сферу охвата своей системы показателей, с тем чтобы охватить в ней в рамках Национального стратегического плана проблему устойчивости. |
Subject to the resolution of funding matters and community issues (see A/57/285, paras. 8 and 78), UNDC plans to begin construction in the first half of 2005. |
При условии решения вопросов финансирования и урегулирования проблем с общественностью (см. А/57/285, пункты 8 и 78) Корпорация развития Организации Объединенных Наций планирует приступить к строительству в первой половине 2005 года. |
While HIV/AIDS is a relatively new phenomenon in Guatemala, the Government plans to focus preventive actions in the Maya, Garifuna and Xinca populations, with an emphasis on women. |
Хотя ВИЧ/СПИД является в Гватемале относительно новым явлением, правительство планирует свою профилактическую деятельность нацелить на группы населения, относящиеся к народностям майя, гарифуна и шинка, уделяя особое внимание женщинам. |
The United States-based National Council on Family Relations3 plans to collaborate with the Department of Economic and Social Affairs on an expert group meeting and a publication covering issues pertaining to the tenth anniversary. |
Национальный совет по семейным отношениямЗ, базирующийся в Соединенных Штатах, планирует в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам провести совещание группы экспертов и опубликовать издание, освещающее вопросы, касающиеся десятой годовщины. |
It held a 'Gender Day' on 22 March 2006, and at the request of external stakeholders, presentations were given as part of the Genderforce initiative, to explain how the ministry plans to implement the recommendations contained in resolution 1325. |
22 марта 2006 года оно провело «День гендерной проблематики» и по просьбе внешних заинтересованных сторон организовало в рамках инициативы «Гендерфорс» ряд презентаций, с тем чтобы разъяснить, каким образом министерство планирует выполнять рекомендации, содержащиеся в резолюции 1325. |
"TuymazuSteklo" plans to sell 3 types of glass products in Uzbekistan: ampoules, bottles of glass tubes and dishes of liquid glass. |
В Узбекистане "Туймазыстекло" планирует реализовывать три вида стеклоизделий: ампулы, флаконы из стеклотрубки, посуду из стекломассы. |
And now Hitachi Appliances Inc. plans to release a model with a larger drum that washes clothes better and dries them without wrinkles, retailing for around 250,000 yen. |
И теперь Hitachi Appliances Inc планирует выпустить модель с большим барабаном, который моет одежду лучше и сушит ее без проблем, она будет продаваться в рознице приблизительно по цене 250000 иен. |
Mitsubishi Electric Corp. plans to spend about 7 billion yen to expand its production of solar cells to 220 megawatts per year from its current 150MW by fiscal 2009 on the back of growing global demand, announced the company on March 19. |
Mitsubishi Electric Corp. планирует потратить более 7 млрд. иен для расширения производства солнечных батарей до 220 мегаватт на год по сравнению с текущими 150 мегаваттами в фискальном 2009 году на фоне растущей мировой потребности, как заявила компания 19 марта. |
Rusagro Group plans to expand its meat business to the Russian Far East, and to enter the markets of Central Asia. |
Группа Русагро также планирует расширять свою деятельность в дальневосточных регионах РФ, а также выходить на рынки Центральной Азии. |
Ms. Filotas (Canada) asked whether the Special Rapporteur was still receiving information on gender-related acts and whether he had plans to devote greater attention to gender issues. |
Г-жа Филотас (Канада) спрашивает, продолжает ли Специальный докладчик получать информацию об актах насилия, имеющих отношение к гендерной проблематике, и планирует ли он уделять больше внимания гендерным вопросам. |
Dell plans to open its second major China operations center in 2011 in Chengdu as its center in Xiamen expands in 2010. |
Также компания Dell планирует открыть свой второй крупный центр в Китае в Чэнду в качестве расширения центра в городе Сямынь. |
Judge Muir has already told the press that he felt "invigorated" when we were found guilty and that he plans to imprison me as a "deterrant" to other public officials. |
Судья Мьюир уже сказал на пресс-конференции, что он, цитирую, «ощущал воодушевление», когда была установлена наша виновность, и что он планирует лишить меня свободы в целях устрашения других государственных чиновников. |
Moscow committee on advertising was fast to announce that it plans to strengthen safety of informational channels to all outdoor LED screens in Moscow to avoid further embarrassment. |
Московский комитет рекламы уже заявил, что планирует усилить систему безопасности каналов передачи данных по всем видеоэкранам города, чтобы не допустить повторения хакерских атак на светодиодные рекламные экраны. |
The report also stated that NRK has no plans to stop piracy in China, and NRK P3 editorial chief Håkon Moslet told Verdens Gang that It was Isak and Even that captured a young Chinese audience. |
В докладе также говорится, что NRK не планирует останавливать пиратство в Китае, а главный редактор NRK P3 Хокон Мослет сказал Verdens Gang: «Это Исак и Эвен захватил молодую китайскую аудиторию. |
After repairing Zanak's engines, which were damaged when the planet materialised in the same place as the TARDIS, the Captain plans to take Zanak to Earth. |
После починки двигателей Занака, поврежденных, когда планета появлялась в одной точке вместе с ТАРДИС, Капитан планирует направить Занак к Земле. |
Thailand's Indorama Ventures announced plans to build a new PET production line in Rotterdam with capacity of 190 kt per year, almost doubling its existing capacity to 390 kt per year. |
Таиландская компания «Indorama Ventures» заявила, что планирует размещение новой производственной линии ПЭТ в Роттердаме с годовой производительностью 190 килотонн, почти вдвое (до 390 кт) увеличив существующие мощности. |
With political constraints in Germany and elsewhere preventing further strengthening of fiscally-based firewalls, the ECB now plans to provide another round of large-scale financing to Spain and Italy (with more bond purchases). |
Ввиду того что политические ограничения в Германии и в других странах не позволяют далее укреплять финансовые защитные системы, ЕЦБ теперь планирует предоставить очередной раунд крупномасштабного финансирования Испании и Италии (путем очередного приобретения облигаций). |
To gain control of the mandarins, the DPJ plans to place 100 lawmakers in the ministries' top leadership, as well as three dozen political appointees to policy staffs in the office of the prime minister. |
Чтобы получить контроль на отсталыми руководителями, ДПЯ планирует назначить 100 законодателей на главные руководящие министерские должности, а также три дюжины политических назначенцев в штат по разработке политического курса при кабинете премьер-министра. |
Moreover, although the current assistants' authority is limited, Abe plans to submit legislation aimed at strengthening the prime minister's office, including an amendment of the cabinet law. |
Более того, несмотря на то, что на данный момент полномочия помощников ограничены, Абэ планирует разработать законодательную базу, которая бы укрепила кабинет премьер-министра, включая поправку к закону о данном кабинете. |
Thus, Beck falsely charges that Soros has instigated coups abroad while implying that he plans to carry one out in the US. |
Таким образом, Бек фальшиво обвиняет Сороса в том, что он подстрекал к переворотам за границей, при этом подразумевая, что он планирует совершить переворот в США. |