Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
The United Nations Office at Geneva web site and Intranet did not have sufficient mechanisms to ensure its usefulness and development in a consistent and efficient manner, but it now plans to adopt the policies and standardized practices of the iSeek project. Хотя веб-сайт и Интранет Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве не имеют надлежащих механизмов для обеспечения сохранения их полезности и их совершенствования на последовательной и эффективной основе, Отделение в настоящее время планирует принять на вооружение стратегии и стандартизированную практику, используемую в рамках проекта "iSeek".
In addition, the Service plans to join the Jason mission of France and the United States of America to investigate ocean resources by means of satellite data. Помимо этого, Служба планирует принять участие в проекте Jason, совместно организованном Соединенными Штатами Америки и Францией для исследования ресурсов океана с помощью спутниковых данных.
The Secretariat plans to establish and maintain a file transfer site that can be used by programme participants to exchange data and draft reports, thus facilitating timely and efficient transfers during the development of the model. Секретариат планирует создать и поддерживать сайт для передачи файлов, которым участники программы смогут пользоваться для обмена данными и проектами отчетов, что облегчит своевременный и действенный обмен информацией между разработчиками модели.
Switzerland plans to hold an international conference on that subject in Geneva in November 2004 with the objective of effectively supporting the strengthening of civil society networks and initiatives, which we know to be essential for the success of peace processes. Швейцария планирует провести международную конференцию по этому вопросу в Женеве в ноябре 2004 года с целью оказания эффективной поддержки укреплению гражданского общества и инициатив, которые, как мы уверены, сыграют решающую роль в успехе мирных процессов.
This survey will be part of a "self-evaluation" programme that the secretariat plans to conduct on major activities in its work programme during the coming year. Этот опрос будет проведен в рамках "программы самооценки", которую секретариат планирует осуществить в предстоящем году по крупным видам деятельности в его программе работы.
The European Union is committed to reinforcing its cooperative threat reduction programmes with other countries and plans to set up a programme of assistance to States in need of technical knowledge in order to ensure the security and control of sensitive material, facilities and expertise. Европейский союз привержен укреплению своих программ сокращения угрозы на основе сотрудничества с другими странами и планирует создать программу для оказания помощи государствам, которым нужны технические знания, чтобы обеспечить безопасность и контроль за стратегическими материалами, объекты и экспертная поддержка.
2001, UNEP/GRID Arendal will help to prepare a regional report on the Caspian Sea and plans to assist Central Asia in contributing to the Kiev assessment report. В 2001 году ЮНЕП/БДВР-Арендал окажет помощь в подготовке регионального доклада по Каспийскому морю и планирует оказать содействие странам Центральной Азии в их деятельности по внесению вклада в подготовку Киевского доклада по оценке.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization commenced its post-conflict education reconstruction activities in the country on 15 September. UNESCO plans include facilitating workshops for upgrading teacher trainers and reprinting formal school curricula for distribution among schoolteachers. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 15 сентября начала осуществление мероприятий по возобновлению обучения в постконфликтный период. ЮНЕСКО планирует провести практикумы для повышения квалификации инструкторов, занимающихся педагогическим обучением, и напечатать официальные школьные программы для распространения среди школьных учителей.
As part of the programme of assistance to non-governmental organizations the OHCHR/Cambodia also plans to train key human rights non-governmental organizations on the mandate and working methods of these special procedure mechanisms. В рамках программы оказания помощи неправительственным организациям ОВКПЧ/Камбоджа планирует также познакомить ведущие правозащитные неправительственные организации с мандатами и методами работы этих специальных механизмов.
Once UNOPS management has finalized its corporate strategy, the Division for Finance and Administration plans to work in concert with the Office of Legal Services to update its financial rules and regulations. По завершении разработки руководством ЮНОПС его организационной стратегии Отдел по финансам и административному обслуживанию планирует совместно с Управлением правовых услуг обновить свои финансовые правила и положения.
PSAG had conducted and had plans to organize future seminars and training courses in bioterrorism, money-laundering and the financial support of terrorism, aviation security and dangerous goods in the mail. ГМБП уже провела и планирует организовать будущие семинары и учебные курсы по проблемам борьбы с биотерроризмом, отмыванием денег и финансовой поддержкой терроризма, обеспечения безопасности авиации и обращения с опасными предметами, обнаруживаемыми в почтовых отправлениях.
A timetable for action to be taken and the various reports which the Secretary-General plans to submit in future in this connection was submitted to the Committee upon request. График предполагаемых решений и различных докладов, которые Генеральный секретарь планирует представить в будущем в этой связи, был представлен Комитету по его просьбе.
In response to this request, the Centre plans an assessment mission to the country in the latter part of 2007. В ответ на эту просьбу Центр планирует осуществить во второй половине 2007 года поездку в эту страну в целях проведения оценки.
In view of Zimbabwe's plans to improve human rights teaching, steps should be taken to ensure that instruments such as the Convention and relevant reports were accessible to teachers and other specialists. В свете того обстоятельства, что Зимбабве планирует улучшить обучение правам человека, необходимо предпринять шаги для обеспечения доступности таких инструментов, как Конвенция и сопутствующие доклады, для учителей и других специалистов.
Ms. Manalo asked whether the Government had any plans to enact an omnibus law against discrimination, or whether it planned to promote gender equality by enacting specific laws or through improvements in existing legislation. Г-жа Манало спрашивает, имеет ли правительство какие-либо планы относительно принятия сводного закона против дискриминации, или же оно планирует содействовать обеспечению равенства мужчин и женщин посредством принятия отдельных законов или путем усовершенствования существующего законодательства.
The Republic of Moldova plans to draw up a draft national strategy on reduction and elimination of POPs releases, in which the requirements of paragraph 3 of article 3 of the Protocol will be included. Республика Молдова планирует разработать проект национальной стратегии сокращения и устранения выбросов СОЗ, одним из элементов которой станут требования, предусмотренные в пункте 3 статьи 3 Протокола.
In order to build public confidence in the judicial system, UNMIK plans to take immediate measures, in particular the appointment of international judges and prosecutors throughout Kosovo. С тем чтобы общественность испытывала доверие к судебной системе, МООНВАК планирует принять промежуточные меры, в частности назначить международных судей и прокуроров на всей территории Косово.
In view of improved conditions and security in Liberia, UNHCR plans to start on 1 October a voluntary repatriation operation for Liberian refugees from Côte d'Ivoire, and also from Guinea and Sierra Leone. Ввиду улучшения условий жизни и обстановки с точки зрения безопасности в Либерии УВКБ планирует начать 1 октября операцию по добровольной репатриации либерийских беженцев из Кот-д'Ивуара, а также из Гвинеи и Сьерра-Леоне.
The reports that the Secretary-General plans to submit will provide an opportunity to identify and analyse the progress achieved, the obstacles met and the lessons to be drawn. Те доклады, которые планирует представлять Генеральный секретарь, будут предоставлять нам возможность выявлять и анализировать достигнутый прогресс, те препятствия, с которыми пришлось столкнуться, и уроки, которые необходимо вынести.
UNHCR accepted that all project-related costs should be comprehensively reported; in particular, it plans to establish systems to charge all staff to the project before the start of the implementation phase (phase 1). УВКБ согласилось с тем, что все связанные с проектом расходы должны учитываться полностью, и оно, в частности, планирует создать системы для отнесения расходов по всем сотрудникам на счет проекта до начала этапа осуществления (этап 1).
What strategies has the State party put in place, or plans to adopt, in order to further improve the current situation? Какие стратегии осуществляет или планирует разработать государство-участник в целях обеспечения дальнейшего улучшения положения в этой области?
The World Bank plans to use the existing Poverty Alleviation Fund to assist community-based reintegration; it is supporting large infrastructure projects and pushing for the reform of labour laws to promote businesses and job creation. Всемирный банк планирует использовать существующий Фонд для сокращения масштабов нищеты в целях содействия реинтеграции на базе общин; он оказывает поддержку крупным инфраструктурным проектам и содействует реформе трудового права в целях поощрения предпринимательской деятельности и создания рабочих мест.
Ms. Patten asked the State party whether it had any plans to withdraw its reservations to the Convention or to ratify the Optional Protocol to the Convention. Г-жа Паттен спрашивает, не планирует ли правительство государства-участника снять свои оговорки в отношении Конвенции или ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции.
The former Yugoslav Republic of Macedonia plans to amend the existing Sports Law by August 2008 so as to promote sports development and improve provisions according to European standards. Бывшая югославская Республика Македония планирует к августу 2008 года внести изменения в действующий закон о спорте в целях развития спорта и доработки этого закона в соответствие с европейскими стандартами.
UNCTAD X reinforced priority of least-developed countries for the organization, but if resources permit, UNCTAD plans to extend its advisory service in the region of the transition economies. На ЮНКТАД Х было вновь заявлено о приоритетном значении для этой организации наименее развитых стран, но при наличии ресурсов ЮНКТАД планирует предоставлять свои консультативные услуги и странам с переходной экономикой.