| UNWTO plans to provide technical assistance to countries in implementation of the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework 2008, both directly and online. | ЮНВТО планирует предоставлять странам техническую помощь в освоении пособия «Вспомогательный счет туризма: рекомендуемая методологическая основа, 2008 год» как непосредственным образом, так и в онлайновом режиме. |
| UNIFEM plans to concentrate more specifically on this, in collaboration with UNDP and other United Nations organizations. | ЮНИФЕМ планирует сконцентрироваться более конкретно на этом аспекте в сотрудничестве с ПРООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| As mentioned above, by mid-2008 UNFPA plans to have all previously approved country programmes aligned to the strategic plan. | Как отмечалось выше, к середине 2008 года ЮНФПА планирует привести все ранее утвержденные страновые программы в соответствие со стратегическим планом. |
| WFP plans to extend the pilot to other countries before revising the IPC guidelines with FAO. | ВПП планирует распространить этот эксперимент на другие страны до пересмотра руководящих принципов КФК совместно с ФАО. |
| Finally, he asked whether the Government had any plans to improve the education of older and poor women. | В заключение, он спрашивает, планирует ли правительство предпринять какие-либо шаги для повышения уровня образования пожилых и малоимущих женщин. |
| Ms. Saiga, asked what plans the Government had to encourage women to study non-traditional subject matters. | Г-жа Сайга спрашивает, планирует ли правительство как-то стимулировать женщин к выбору нетрадиционных дисциплин для изучения. |
| She enquired what concrete measures and plans the Government envisaged to increase the number of women in leadership positions in the education field. | Оратор интересуется тем, какие конкретные меры планирует принять правительство для увеличения числа женщин на руководящих должностях в системе образования. |
| It also plans to establish a Public Users Transport Committee in April 2008. | Кроме того, в апреле 2008 года оно планирует учредить Комитет по делам пользователей общественного транспорта. |
| The Ministry of Security plans to take over the financing of the Immigration Service from spring 2006. | Министерство безопасности планирует взять на себя финансирование иммиграционной службы с весны 2006 года. |
| In the coming period, FID plans to establish as many links as possible with databases important for its work. | В предстоящий период УФР планирует установить как можно больше связей с базами данных, которые являются важными для его работы. |
| To do this, the working group plans to issue a volume of studies, authored by members of the group. | В связи с этим рабочая группа планирует издать сборник исследований, авторами которых являются члены данной группы. |
| Given delays, FDA now plans to award only six short-term timber sales contracts in early 2008. | С учетом задержек УЛХ в настоящее время планирует выдать лишь шесть краткосрочных контрактов на торговлю древесиной в начале 2008 года. |
| ICAP plans to continue such training programmes on a monthly basis all over Pakistan. | ИДБП планирует продолжить осуществление таких учебных программ на ежемесячной основе на всей территории Пакистана. |
| UN-Habitat plans to mobilize funds from various national Governments with the hope of providing its flagship reports in languages other than English, as well. | ООН-Хабитат планирует мобилизовать средства правительств различных стран в надежде обеспечить выпуск своих основных докладов и на других языках, помимо английского. |
| UN-Habitat plans to fully recruit for the Unit during 2008. | ООН-Хабитат планирует полностью укомплектовать штаты группы в 2008 году. |
| The Government has plans to conduct a labour survey this year. | В текущем году правительство планирует провести обзор рабочей силы. |
| DSF plans to expand pilot projects into countries in Latin America and the Caribbean, Asia and the CIS region. | ФЦС планирует расширить экспериментальные проекты стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и региона СНГ. |
| The Board noted that UNFPA, which used Atlas also, had plans to adopt two standards in 2008. | Комиссия отметила, что ЮНФПА, который также пользуется системой «Атлас», планирует внедрить два стандарта в 2008 году. |
| However, the office plans to prepare a travel plan for 2009. | Тем не менее отделение планирует составить план поездок с 2009 года. |
| UNMIK plans to continue using its helicopter to assist during its rotation of special police units. | МООНК планирует и далее использовать вертолет для содействия ротации персонала специальных полицейских подразделений. |
| In addition, the Division plans to strengthen the presence of Electoral Officers and Advisers in the field. | Кроме того, Отдел планирует укрепить присутствие на местах сотрудников и советников по проведению выборов. |
| UNMIS plans to further strengthen oversight and managerial control mechanisms. | МООНВС планирует и далее укреплять механизмы надзора и управленческого контроля. |
| OIOS plans to conduct further reviews of the implementation of the UNMIK mandate. | УСВН планирует проводить дальнейшие обзоры хода осуществления мандата МООНК. |
| The Committee plans to provide a more detailed assessment of future budget proposals. | Комитет планирует представлять более подробную оценку будущих бюджетных предложений. |
| Ms. Tan enquired whether the State party had any plans to introduce paid parental leave. | Г-жа Тан спрашивает, планирует ли государство-участник ввести оплачиваемый отпуск по уходу за детьми. |