Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
In the light of the large number of inputs that the SCF received in response to that specific call for inputs, the SCF plans to further enhance the outreach capacities of its online tools. В свете большого числа материалов, полученных ПКФ в ответ на конкретный призыв о представлении материалов, ПКФ планирует еще больше расширить информационные возможности своих онлайновых инструментов.
To deal with some of the above challenges, the Ministry of Education and Sports, the Government policy institution plans includes the following: Для разрешения некоторых из этих проблем Министерство образования и спорта, являющееся правительственным учреждением, разрабатывающим политику в этой области, планирует принять следующие меры:
UNDP plans to present the capacity development measurement framework and capacity development tracker to UNDG as a basis for developing a common UNDG approach for measuring progress in capacity development. ПРООН планирует представить ГООНВР рамочные показатели для оценки развития потенциала и систему отслеживания развития потенциала в качестве основы для выработки единого подхода ГООНВР к оценке прогресса в области наращивания потенциала.
To address these constraints the Government plans to ensure accessibility and affordability of quality services, particularly for women and children and the establishment of basic health care packages and programmes at each of the three levels of the health care system. Для решения этих проблем правительство планирует обеспечить физическую и ценовую доступность качественных услуг, особенно для женщин и детей, и выработку комплексных мер и программ в области первичной медико-санитарной помощи на каждом из трех уровней системы здравоохранения.
I underline the need for such support also in situations of mission handover and transition and I call upon those planning and negotiating the transitions to ensure that gender considerations are integrated into benchmarks, timetables and handover plans. Я хотел бы подчеркнуть необходимость подобной поддержки также в условиях передачи миссий и деятельности в переходный период и призываю тех, кто планирует и согласовывает переходные меры, обеспечить, чтобы гендерные аспекты учитывались в контрольных показателях, графиках сроков и планах передачи.
The Lao PDR plans to invite the UN Special Rapporteur on Adequate Housing to visit the country in the near future and will consider inviting other Special Rapporteurs on a case by case basis. ЛНДР планирует в ближайшее время направить приглашение Специальному докладчику ООН по вопросу о достаточном жилище и будет в индивидуальном порядке решать вопрос о приглашении других специальных докладчиков.
In the second half of 2013, the Tribunal plans to hold another meeting with local and international partners to begin establishing the desired information centre model, drawing upon the project proposal previously developed with project partners. Во второй половине 2013 года Трибунал планирует провести еще одну встречу с местными и международными партнерами для начала разработки подходящей модели информационного центра на базе проектного предложения, ранее разработанного с партнерами по проекту.
The Monitoring Team will continue to discuss this proposal with States and companies to identify potential benefits and risks before making a formal proposal, and plans to present a clear cost-benefit analysis in the coming months. Группа по наблюдению продолжит обсуждение этого предложения с государствами и различными компаниями для оценки потенциальных преимуществ и рисков до вынесения официального предложения и планирует представить четкий анализ затрат и выгод в предстоящие месяцы.
SLD has already equipped over 500 sites including 45 major container seaports in over 50 countries, and plans to equip approximately 90 more sites and ports in fiscal years 2014-2018. ВЛО уже оснастила более 500 объектов, включая 45 крупных контейнерных морских портов в 50 странах, и планирует оснастить еще примерно 90 объектов и морских портов в 2014 - 2018 финансовых годах.
Air quality guidelines for indoor air quality under way: Later in 2014, WHO plans to issue a new set of indoor air quality guidelines for household fuel combustion. Ведется разработка руководящих принципов в области обеспечения качества воздуха в помещениях: до конца 2014 года ВОЗ планирует подготовить новые руководящие принципы в отношении качества воздуха в помещениях применительно к сжиганию бытового топлива.
Responding to her question about the dissemination of the study, the secretariat reported that it plans to publish the study as soon as possible in order to allow UNFF delegates to read it well in advance of the UNFF session. В ответ на ее вопрос о распространении исследования секретариат сообщил, что он планирует как можно скорее опубликовать его, с тем чтобы делегаты ФООНЛ имели возможность ознакомиться с исследованием заблаговременно до сессии ФООНЛ.
Taking into account that UNODC programmes continue to increase, that all new funding agreements adhere to the principles of full cost recovery and that further savings measures have been introduced, UNODC plans to stay within the budget approved by the Commissions. Учитывая, что количество программ УНП ООН продолжает увеличиваться, что все новые соглашения о финансировании заключены в соответствии с принципами полного возмещения расходов и что были приняты дополнительные меры экономии, УНП ООН планирует оставаться в рамках бюджета, утвержденного комиссиями.
As part of its strategies, the new Constitutional Review Commission plans to work closely with civil society groups and Non-Governmental Organizations including UN Agencies and other women's Organization to ensure that women's voices are heard on gender equality issues relevant to the Constitutional review. В соответствии со своими стратегиями новая Комиссия по пересмотру Конституции планирует тесно сотрудничать с группами гражданского общества и неправительственными организациями, включая учреждения Организации Объединенных Наций и различные женские организации, с тем чтобы женщины могли выражать свое мнение по вопросам гендерного равенства, связанным с пересмотром Конституции.
In accordance with its Constitution and its international commitments, Cameroon intends to guarantee the indigenous communities in its territory full enjoyment of their rights, and plans to strengthen the special positive discrimination measures taken in their favour. В соответствии со своей Конституцией и своими международными обязательствами Камерун намерен гарантировать коренным народам, проживающим на его территории, возможность пользоваться в полной мере всеми своими правами и планирует укреплять меры позитивной дискриминации, предпринимаемые в их интересах.
To solve the problem of Roma housing, the Municipality plans to make use of the financing from the European Union Regional Development Fund within the European Union Financial Perspective for 2014 - 2020. В целях решения проблемы обеспечения рома жильем муниципалитет планирует привлечь финансирование по линии Фонда регионального развития Европейского союза в рамках Финансового плана Европейского союза на 2014-2020 годы.
The Ministry of Culture, as part of the Dosta! campaign, plans to produce a compact disc of Roma fairy tales in two languages, Romani and Lithuanian, as well as a Roma history book, the copies of which will be circulated to libraries. В рамках кампании "Довольно!" Министерство культуры планирует выпустить компакт-диск со сказками народа рома на двух языках (цыганском и литовском), а также книгу по истории рома, экземпляры которой будут разосланы по библиотекам.
136: New Zealand is exploring potential health improvement options for persons with intellectual disabilities and plans to engage with the intellectual disability sector on how to make health care more accessible to this group. 136: Новая Зеландия изучает возможности улучшения услуг здравоохранения для лиц с интеллектуальными нарушениями и планирует взаимодействовать с сектором интеллектуальной инвалидности в решении вопросов расширения доступности медицинских услуг для этой группы населения.
Recruitment practices and their impact on the human rights of migrants is something the Special Rapporteur believes warrants a more thorough study, and he plans to look into this more in detail in one of his future thematic reports. Практика найма и ее воздействие на права человека мигрантов является темой, представляющей, по мнению Специального докладчика, интерес для более тщательного исследования, и он планирует рассмотреть ее более подробно в одном из своих будущих тематических докладов.
Where a statistical organization plans to contribute to and or use CSPA in the future, they should modify and integrate their road maps to align with the CSPA framework. Если статистическая организация планирует участвовать в разработке ЕАСП и пользоваться ею в будущем, ей следует скорректировать и интегрировать свои планы действий для приведения их в соответствие с моделью ЕАСП.
Sudan responded by indicating that it plans to continue implementing a general mine action assessment (GMAA) in areas that need to be surveyed or resurveyed. В ответ Судан указал, что он планирует продолжить осуществление общей оценки противоминной деятельности (ООПМД) в районах, которые нужно подвергнуть обследованию или повторному обследованию.
In 2013, in coordination with the relevant services of the Ministry of the Interior, the National Commission against Small Weapons and Light Arms plans to amend the Law on Arms in order to strengthen the security and safety of citizens. В 2013 году в сотрудничестве с соответствующими службами Министерства внутренних дел Национальная комиссия по борьбе с легким и стрелковым оружием планирует внести поправки в Закон об оружии в целях укрепления безопасности и охраны граждан.
The Evaluation Office plans to conduct 10 thematic evaluations during the period 2014-2017, as listed below and in paragraph 15 (with expected Executive Board submission dates): В период 2014 - 2017 годов Управление оценки планирует провести 10 тематических оценок, которые перечислены ниже и в пункте 15 (с указанием предполагаемой даты представления Исполнительному совету):
UNOPS plans a follow-up mission early in 2014 to undertake a series of actions which include project governance, planning, change control and project structure to support the Democratic Republic of the Congo Operations Centre to address project-related challenges. ЮНОПС планирует последующую миссию в начале 2014 года для принятия ряда мер в следующих областях: управление деятельностью по проектам, планирование, контроль за изменениями и структура проектов в целях оказания оперативному центру в Демократической Республике Конго поддержки в решении проблем, связанных с осуществлением проектов.
In order to ensure that these requirements are realized, Government plans to sustain the capacity-building of the various structures of justice delivery, including the establishment of appropriate induction and "refresher" courses for all levels of justice delivery officials. Для обеспечения выполнения этих требований правительство планирует продолжать подготовку кадров для различных структур судопроизводства, в том числе организовать соответствующие курсы по введению в специальность и "повышению квалификации" для судебных работников всех уровней.
The Initiative informed the Panel that it planned to begin the fifth reconciliation report, covering the period from 1 July 2011 to 30 June 2012, immediately; however, by September 2013, funding challenges had delayed those plans. Инициатива информировала Группу о том, что она планирует приступить к пятому сводному докладу, охватывающему период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года, сразу же, однако к сентябрю 2013 года проблемы с финансированием задержали выполнение этих планов.