UNOWA plans to submit a report on this issue by the end of 2004. |
ЮНОВА планирует представить доклад по этому вопросу к концу 2004 года. |
It plans to travel to the Sudan, including Darfur, in November 2004. |
В ноябре 2004 года она планирует совершить поездку в Судан, включая Дарфур. |
UNESCO plans include facilitating workshops for upgrading teacher trainers and reprinting formal school curricula for distribution among schoolteachers. |
ЮНЕСКО планирует провести практикумы для повышения квалификации инструкторов, занимающихся педагогическим обучением, и напечатать официальные школьные программы для распространения среди школьных учителей. |
In conformity with the calls of the Commission and the General Assembly, OHCHR plans to update the Digest in 2005. |
В соответствии с призывами, высказанными Комиссией и Генеральной Ассамблеей, УВКПЧ планирует обновить Сборник в 2005 году. |
Oman plans to increase enrolment rates of women and girls in technical colleges and to enhance the quality of higher education at all levels. |
Оман планирует расширить запись женщин и девочек в технические колледжи и повысить качество высшего образования на всех уровнях. |
Egypt plans to include a life cycle approach in health-care policies. |
Египет планирует включить охватывающий все циклы жизни подход к стратегиям охраны здоровья. |
The Central African Republic plans to strengthen capacity and promote women's health, including male involvement. |
Центральноафриканская Республика планирует укрепить потенциал и расширить пропаганду вопросов охраны здоровья женщин, включая вопросы участия мужчин. |
In 2005, Andorra plans to carry out a survey to examine the causes of wage inequality and suggest measures to eliminate them. |
В 2005 году Андорра планирует провести обследование в целях рассмотрения причин неравенства оплаты и предложить меры для их устранения. |
Thailand plans to provide gender-sensitivity training for finance and budget staff and introduce gender-sensitive budgeting at ministerial and departmental levels. |
Таиланд планирует обеспечить гендерную подготовку для сотрудников, занимающихся вопросами финансов и бюджетов, и разрабатывать бюджеты министерств и департаментов с учетом гендерной перспективы. |
Uganda plans to train planners and implementers to carry out effective gender analysis of sectoral and local government budgets. |
Уганда планирует обеспечить подготовку специалистов по вопросам планирования и осуществления для проведения эффективного гендерного анализа секторальных бюджетов и бюджетов местных органов самоуправления. |
Norway plans to incorporate the Convention into national law, giving it the same legal status as national laws. |
Норвегия планирует включить Конвенцию в национальное законодательство, придав ей тот же правовой статус, что и у национальных законов. |
The Democratic Republic of the Congo plans to strengthen the role of parents in ensuring their daughters' education. |
Демократическая Республика Конго планирует повысить роль родителей в обеспечении просвещения их дочерей. |
The most recent is from 2003, and the Ministry plans to submit a new comprehensive white paper in spring 2005. |
Самые последние из них охватывают 2003 год, и министерство планирует представить новый всеобъемлющий официальный документ весной 2005 года. |
The NGO Estonian Women's Studies and Resource Centre plans to organise training seminars for the police. |
НПО Эстонский женский научно-исследовательский и информационный центр планирует организовать учебный семинар для полиции. |
The MCC notes that UNOPS plans to reduce ongoing general and administrative expenditures by $2 million in comparison to 2004. |
ККУ отмечает, что ЮНОПС планирует сократить текущие общие и административные расходы на 2 млн. долл. США по сравнению с 2004 годом. |
UNDP plans to issue its revised Procurement Manual in English, French and Spanish later in 2005. |
ПРООН планирует опубликовать свое пересмотренное руководство по закупкам на английском, французском и испанском языках позднее в 2005 году. |
UNFPA plans to prepare operational guidelines to facilitate the work of country offices on SWAps. |
ЮНФПА планирует подготовить оперативные руководящие принципы для содействия работе страновых отделений по ОСП. |
In 2005, the Task Force plans to further elaborate this approach and test it in practice. |
В 2005 году Целевая группа планирует продолжить разработку этого подхода и опробовать его на практике. |
The Intersecretariat Working Group on National Accounts plans to finalize methodological decisions of principle for the update in January-February 2006. |
Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам планирует завершить подготовку принципиальных методологических решений для обновления СНС в январе-феврале 2006 года. |
The MoE acknowledged this situation and plans to implement reforms to improve the standard of legal education and deontology. |
Министерство образования признало такое положение дел и планирует провести реформы по повышению стандартов в области юридического образования и профессиональной этики. |
The Government had no immediate plans to adopt new laws on enabling refugees to apply for citizenship or permanent residence. |
Правительство не планирует принять в ближайшее время новые законы, допускающие для беженцев возможность ходатайствовать о предоставлении гражданства или постоянного вида на жительство. |
Under its program for development of this form of protection, the Ministry of Labor and Social Policy plans to enlarge the network of such centers. |
Согласно его программе обеспечения этой формы защиты министерство труда и социальной политики планирует расширить сеть таких центров. |
It would be interesting to know whether the Government had any plans to review and change the grounds for divorce. |
Она также осведомилась, планирует ли правительство пересмотреть список оснований для развода и внести изменения в него. |
It plans to improve the availability of scientific advice in non-EU countries not later than 2006. |
ЕС планирует не позднее 2006 года расширить снабжение научными рекомендациями стран, не входящих в Европейский союз. |
The representative noted that the Government had no plans to put forward further proposals at the present time. |
Представительница отметила, что в настоящее время правительство не планирует выдвигать какие-либо новые предложения в этой связи. |