To facilitate implementation of this resolution, the OAS plans to convene a regional meeting of key science administrators and arrange for briefings by representatives of the 1540 Committee. |
В целях содействия осуществлению этой резолюции ОАГ планирует созвать региональное совещание руководителей основных научных учреждений и организовать брифинги для представителей Комитета, учрежденного резолюцией 1540. |
He plans several follow-up visits, including to Georgia, and hopes to visit the Democratic Republic of the Congo in the near future. |
Он планирует несколько последующих визитов, в том числе визит в Грузию, и надеется посетить Демократическую Республику Конго в ближайшем будущем. |
5.6 UNTOP plans to conduct a number of important initiatives following the presidential elections in November 2006, a key event in the post-conflict transition of the country. |
5.6 ЮНТОП планирует реализовать ряд важных инициатив после президентских выборов 2006 года, являющихся ключевым событием постконфликтного переходного этапа в стране. |
The Compliance, Evaluation and Monitoring Unit plans, develops, coordinates and monitors the standardized implementation of security policies in coordination with IASMN. |
Группа по вопросам соблюдения, оценки и контроля планирует, разрабатывает, координирует и контролирует стандартизованное осуществление инструкций по безопасности в координации с МУСОБ. |
The mission plans to increase its fleet by 82 vehicles, and the mechanics are proposed for maintenance and repair tasks. |
Миссия планирует увеличить свой автопарк на 82 машины, и поэтому предлагается создать должности механиков для выполнения работ по техническому обслуживанию и ремонту. |
Furthermore, FAO plans to organize in 2006 a workshop on economic, social and institutional considerations of applying the ecosystem approach to fisheries management. |
ФАО планирует также организовать в 2006 году практикум по экономическим, социальным и организационным соображениям в связи с применением экосистемного подхода к управлению рыбным промыслом. |
The Agency plans to commence to evaluate computerized assets management systems on the market that will complement recent ongoing major system changes in its financial accounting systems. |
Агентство планирует приступить к оценке имеющихся на рынке автоматизированных систем управления активами, которые могли бы дополнить те крупные системные изменения, которые осуществляются в последнее время в его системах финансового учета. |
The Government had recently ratified the Convention on the Rights of the Child, and she asked if it had plans to sign any other international human rights instruments. |
Правительство недавно ратифицировало Конвенцию о правах ребенка, и она спрашивает, планирует ли оно подписать какие-либо другие международные документы по правам человека. |
He plans to travel to Mogadishu as soon as security conditions permit and to meet officials in "Puntland" after they lift the restriction on United Nations activities. |
Он планирует посетить Могадишо, как только обстановка в плане безопасности позволит сделать это, и встретиться с должностными лицами «Пунтленда», после того как они отменят ограничение в отношении деятельности Организации Объединенных Наций. |
Ultimately, this boils down to a single fact: whether any delegation plans to return to its capital after the first week. |
В конечном итоге все это сводится к одному вопросу: планирует ли какая-либо из делегаций вернуться в свою столицу по окончании первой недели. |
Turning to question 12, he asked if the Government had any plans to provide further protections beyond those in its current policy on freedom of speech and expression. |
Переходя к двенадцатому вопросу, он спрашивает, планирует ли правительство обеспечить дополнительные меры защиты - помимо тех, которые в настоящее время применяются в рамках политики обеспечения свободы слова и выражения мнений. |
Appropriately, during the May session, Japan plans to dispatch its own experts, and we encourage other countries to do the same. |
Соответственно, в ходе майской сессии Япония планирует направить своих собственных экспертов, и мы призываем другие страны сделать то же самое. |
He plans to use Wednesday, 21 June, at about 11 a.m., for his statement before the Conference. |
И он планирует использовать среду, 21 июня, где-то около 11 часов утра, для своего выступления на Конференции. |
For the period 2006-2008, the Division plans to focus its support on Afghanistan, Liberia, Sierra Leone and Timor-Leste. |
В период 2006 - 2008 годов Отдел планирует сосредоточить свое внимание на оказании помощи Афганистану, Либерии, Сьерра-Леоне и Тимору-Лешти. |
Ms. Olivera (Mexico) asked for information on OHCHR plans for follow-up to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Г-жа Оливера (Мексика) просит представить информацию о том, как УВКПЧ планирует осуществлять последующую деятельность по выполнению Конвенции о правах инвалидов. |
Under this strategic framework the National Machinery plans to promote the Legal Rights of Women through: |
В соответствии с этой стратегической основой Национальный механизм планирует способствовать реализации законных прав женщин путем: |
Moreover, there were plans for promoting gender equality in the labour market and enhancing entrepreneurial opportunities for women, especially in the rural areas. |
Кроме того, правительство планирует оказывать содействие гендерному равенству на рынке труда и расширению возможностей для предпринимательства женщин, особенно в сельских районах. |
What plans did the federal Government have for implementing the law in all 32 states? |
Что планирует сделать федеральное правительство, для того чтобы законы исполнялись во всех 32 штатах? |
UNHCR plans consultations with other United Nations entities in order to align its approach with them, particularly when introducing or discontinuing SOLAR, operational requirements permitting. |
УВКБ планирует провести консультации с другими органами системы Организации Объединенных Наций в целях приведения этого подхода в соответствие с их подходами, особенно в том, что касается введения или прекращения выплаты СУСО, с учетом оперативных потребностей. |
Since their situation is similar to that of refugees and returnees, UNHCR plans to bring them protection and assistance through an inter-agency framework. |
Поскольку их положение аналогично ситуации беженцев и возвращенцев, УВКБ планирует обеспечить им защиту и помощь в рамках межучрежденческой системы. |
OIOS also plans to recruit a military expert who will provide specialized knowledge on military planning, resource management and logistics. |
УСВН планирует также нанять эксперта по военным вопросам, обладающего специализированными знаниями по вопросам военного планирования, управления ресурсами и тылового обеспечения. |
At the end of May 2002, NLD announced plans to start publishing a party newsletter and applied for permission to do so. |
В конце мая 2002 года НЛД объявила о том, что она планирует начать выпуск партийного бюллетеня, и подала прошение с целью получить разрешение на это. |
In addition, the Government of Nigeria plans to host a special summit of heads of State and Government on HIV/AIDS and other infectious diseases in early 2001. |
Кроме того, в начале 2001 года правительство Нигерии планирует организовать специальную встречу глав государств и правительств по проблемам ВИЧ/СПИДа и другим инфекционным болезням. |
At the December session, the Committee plans to discuss, inter alia, the regular budget proposals of the Office of Internal Oversight Services for the biennium 2010-2011. |
На декабрьской сессии Комитет планирует обсудить, в частности, предложения по регулярному бюджету Управления служб внутреннего надзора на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
President Gbagbo stated that he plans to urge the public media, in particular radio and television, to play a greater role in the peace process. |
Президент Гбагбо заявил о том, что он планирует настоятельно призвать средства массовой информации, в частности радио и телевидение, к тому, чтобы они играли более активную роль в мирном процессе. |