During the 2009/10 period, UNAMID plans to rehabilitate and construct air terminals, ramp facilities and a parking area at main airports to permit safe operations, in the light of available infrastructure and operational needs of the Mission. |
В период 2009/10 годов Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) планирует восстановить и построить авиационные терминалы, пандусы и парковочные площадки в основных аэропортах для обеспечения безопасности воздушных перевозок с учетом имеющейся инфраструктуры и оперативных потребностей Миссии. |
Australia expressed interest in learning about Brazil's views, approaches and support for national human rights institutions, enquiring if Brazil plans to establish one in accordance with the Paris Principles. |
Австралия выразила пожелание получить дополнительную информацию о взглядах и подходах Бразилии применительно к национальным правозащитным учреждениям и оказанию им поддержки, а также просила сообщить, планирует ли Бразилия создать такое учреждение в соответствии с Парижскими принципами. |
Accordingly, as shown in table 2, the Committee was informed that the Internal Audit Division plans to undertake |
Поэтому, как показано в таблице 2, Комитету было сообщено о том, что Отдел внутренней ревизии планирует провести 100 ревизий по вопросам поддержания мира. |
She had made child-friendly materials and interactive websites a priority and was currently disseminating publications in 10 languages, with plans to add more. |
Считая одним из приоритетов своей работы распространение адаптированных для детей материалов и интерактивных веб-сайтов, г-жа Сантуш Паиш в настоящее время ведет распространение публикаций на 10 языках и планирует увеличить число этих языков. |
The Ministry of Health (MH) plans to create more safe rooms (Fatin Hakmatek) for victims of GBV in national and regional hospitals, with appropriate human resources and equipment, particularly in Covalima, Bobonaro, Baucau, Oecusse and Dili. |
Министерство здравоохранения планирует создать в национальных и районных больницах больше безопасных помещений («фатин хакматек» на языке тетум) для пострадавших от гендерного насилия и предоставить для этих целей надлежащие людские и материально-технические ресурсы, прежде всего в Кова-Лиме, Бобонару, Баукау, Окуси и Дили. |
UNHCR therefore plans to substantially enhance prevention and treatment, mainly through improved existing treatment of diseases that cause anaemia, food and micronutrient supplementation, and food security and livelihood activities. |
Поэтому УВКБ планирует существенно улучшить услуги по профилактике и лечению главным образом путем улучшения лечения болезней, которые являются причиной анемии, улучшения режима питания и включения питательных добавок, а также деятельности в области продовольственной безопасности и созданию источников для получения дохода. |
Enterprise plans to concentrate efforts on soda production reconstruction to reduce the prime cost of production in order to preserve leadership on the internal and external markets. |
Предприятие планирует сосредоточить свои усилия на реконструкции содового производства для снижения себестоимости продукции, чтобы сохранить лидерство на внутреннем и внешнем рынках. При этом приоритетной задачей является превращение производства в безотходное или малоотходное. |
He plans to produce a full-length film featuring Otto and Victoria's adventures, purely to satisfy his own wish for a well-rendered steampunk animated film. |
Брайан планирует создать полнометражный фильм о приключениях Отто и Виктории, только для того, чтобы удовлетворить его собственное желание, создать продуманный анимационный фильм в стиле стимпанк. |
Kazatomprom expanded its activities in the front-end NFC, including enrichment, production of UO2 powders/fuel pellets, and in the near future plans to begin production of fuel assemblies. |
Продукция ядерно-топливного цикла (ЯТЦ) АО «НАК «Казатомпром» расширило свою деятельность по цепочке дореакторного ЯТЦ, включая обогащение, производство порошков UO2/топливных таблеток, и в ближайшем будущем планирует начать производство тепловыделяющих сборок. |
INTELSAT plans to introduce thin-route DAMA in April 1996 on a global transponder on the INTELSAT 605 at 24.5o east covering its Atlantic Ocean region. |
В апреле 1996 года ИНТЕЛСАТ планирует задействовать систему ДАМА с использованием слабонасыщенных каналов на глобальном ретрансляторе, установленном на борту спутника ИНТЕЛСАТ 605 над 24,5о вост. долготы для охвата района Тихого океана. |
Since the international contract review system may become a trade issue, the KFTC plans to enhance and develop the review standards of unfair trade practices in line with international standards. |
В силу того, что международная система пересмотра контрактных отношений может стать одним из вопросов торговли, Корейская комиссия по справедливым торговым отношениям (КСТО) планирует укрепить существующие и разработать новые стандарты для пересмотра несправедливой торговой практики в соответствии с международными нормами. |
For its mainframe-based systems, UNHCR plans migration to the year 2000-compliant mainframe system in advance of the September 1999 deadline set by the International Computing Centre. |
Что касается систем универсальной ЭВМ в УВКБ, то Управление планирует перейти к системе универсальной ЭВМ, соответствующей стандарту 2000 года, еще до установленного Международным вычислительным центром срока - сентября 1999 года. |
The Government plans to build about 20 libraries a year under a plan to raise the number of public libraries to 750 or one per 60,000 persons by 2011. |
Правтельство планирует строить около 20 библиотек в год, в результате чего к 2011 году общее число библиотек составит 750 и на каждые 60000 человек будет приходиться по одной библиотеке. |
The NGO Host Committee has organized one national and one subregional non-governmental organization consultation and plans to continue with other subregional consultations in the coming months. |
Комитет по оказанию содействия участию неправительственных организаций провел одно национальное и одно субрегиональное консультативное совещание с участием неправительственных организаций и планирует в предстоящие месяцы провести еще несколько субрегиональных консультативных совещаний. |
Following the organization of a Safety Stand-down Day in peacekeeping missions in November 2001, the Department plans to hold another Safety Stand-down Day in spring 2003, using the newly developed materials. |
После организации в миссиях по поддержанию мира в ноябре 2001 года дня, целиком посвященного изучению вопросов безопасности, Департамент планирует провести весной 2003 года еще один такой день с использованием новых материалов, разработанных в последнее время. |
Its Political Affairs Division IV plans to increase its involvement in promoting peace in Africa in close cooperation with the South African Department of Foreign Affairs. |
Параллельно с оказанием экономической помощи ФДИД реализует программу мер по поощрению мира. Так, четвертое политическое управление ФДИД планирует увеличить в тесном сотрудничестве с южноафриканским министерством иностранных дел его вклад в поощрение мира на африканском континенте. |
In addition, the Government plans to allocate 1.15 billion Bahrain dinars (BD) (equivalent to $3.1 billion) for capital expenditure during the four-year period 1997-2000. |
Кроме того, правительство планирует выделить 1,15 млрд. бахрейнских динаров (бд) (что соответствует 3,1 млрд. долл. США) на капитальные расходы в течение четырехгодичного периода 1997-2000 годов. |
In 2009, EMLA plans to conduct a study on environmental participation and the access of marginalized groups in environmental decision-making in Hungary, through the support of grants from EEA. |
В 2009 году Ассоциация по рациональному использованию и праву окружающей среды планирует провести при поддержке ЕАОС исследование по вопросу о доступе маргинализированных групп к процессу принятия природоохранных решений в Венгрии и их участия в этом процессе. |
INDI plans to organize staff training workshops in 2010 on the United Nations Declaration to enable its staff to perform their role of publicizing and promoting the application of the Declaration. |
В 2010 году ИНДИ планирует проводить информационные и учебные практикумы по вопросам Декларации Организации Объединенных Наций для своих сотрудников, чтобы они могли выполнять свою функцию в качестве посредников по изучению и применению этого документа по правам человека. |
It had been asked whether the Government had any long-term plans for ensuring that the composition of all public agencies reflected the ethnic composition of the population. |
ЗЗ. Был задан вопрос о том, планирует ли правительство в долгосрочной перспективе принять соответствующие меры для того, чтобы состав служащих всех государственных учреждений отражал этнический состав населения. |
ATD Fourth World plans to undertake such an assessment, beginning in 2011, and to make available to all relevant actors at the United Nations its findings in time for the special event during the sixty-eighth session of the General Assembly in 2013. |
Международное движение за оказание помощи бедствующим группам населения "Четвертый мир" планирует проводить такую оценку с 2011 года и предоставить ее результаты всем заинтересованным сторонам в Организации Объединенных Наций заблаговременно до специального мероприятия, запланированного в ходе 68-й сессии Генеральной Ассамблеи в 2013 году. |
She wondered whether there were plans to amend the Act so as to specify how those provisions, particularly safety and barring orders were applied. |
В этой связи оратор интересуется, планирует ли государство-участник внести изменения в этот Закон в целях уточнения порядка применения соответствующих положений, и в частности соответствующих судебных запретов, направленных на обеспечение безопасности жертв. |
UNHCR, in coordination with civil society partners, plans to launch a safe-school initiative that seeks to ensure that violence against women is prevented in schools. |
УВКБ в сотрудничестве с партнерами из гражданского общества планирует приступить к осуществлению инициативы создания безопасных условий в школах, которая призвана обеспечить предотвращение насилия в отношении женщин в школах. |
The government plans to introduce into Parliament in 2006 a suite of legislative amendments aimed at enhancing the effectiveness of the existing counter terrorism framework under the MLPA, PSTA, Extradition Act, and covering proceeds of crime and mutual assistance in criminal matters. |
Правительство планирует в 2006 году внести в парламент серию законодательных поправок, нацеленных на повышение эффективности существующих контртеррористических правовых рамок, обеспечиваемых ЗППТ, ЗБОД и Законом о выдаче, и охват вопросов, касающихся доходов, полученных преступных путем, и взаимной помощи по уголовным делам. |
It also plans to offer US$ 4 billion in concessional loans to assist Africa in developing infrastructure and agriculture, and to double grants and technical cooperation. |
Она планирует также предоставить льготные кредиты на общую сумму 4 млрд. долл. США на цели содействия развитию инфраструктуры и сельского хозяйства в Африке, а также увеличить вдвое объем предоставляемых безвозмездных субсидий и технического сотрудничества. |