Overall, the disarmament, demobilization and reintegration programme being near completion, the National Committee plans to complete its liquidation by March 2004. |
В целом программа разоружения, демобилизации и реинтеграции почти завершена, и к марту 2004 года Национальный комитет планирует завершить работу по ее свертыванию. |
To promote an understanding of minority issues, the independent expert plans to develop her existing page at the OHCHR website as a resource. |
В целях содействия более полному пониманию вопросов меньшинств независимый эксперт планирует расширить свою электронную страницу, которая имеется на вебсайте УВКПЧ , в качестве информационного ресурса. |
The Ministry has established a representation in 12 provinces and plans to widen its representation to the remaining provinces. |
Министерство открыло представительства в 12 провинциях и планирует расширить свое присутствие в остальных провинциях. |
An official denial would help to dispel any lingering impression that the Government plans to sanction the establishment of a further eight settlements in contravention of previous agreements. |
Официальное опровержение позволило бы развеять давнишние сомнения о том, что правительство планирует санкционировать создание еще восьми поселений в нарушение предыдущих соглашений. |
The Office plans to undertake drug demand reduction assistance, comprising preventive education, treatment and rehabilitation for Afghans, including those returning from refugee camps. |
Управление планирует обеспечить содействие в сокращении спроса на наркотики, включая просветительские меры в области профилактики, лечение и реабилитацию афганцев, в том числе тех, которые возвращаются из лагерей беженцев. |
The Ministry of Women's Affairs plans to replicate such training and WFP will provide food rations for the participants of this forward-looking initiative. |
Министерство по делам женщин планирует распространить опыт подобного обучения на другие районы, а МПП будет обеспечивать участников этой перспективной инициативы продовольственными пайками. |
The Canadian Race Relations Foundation reports that it plans follow-up initiatives which will focus on assisting the Government to adopt a plan of action. |
Канадский фонд межрасовых отношений сообщает, что он планирует осуществить последующие инициативы, которые будут посвящены оказанию помощи правительству в целях принятия плана действий. |
Based on the very positive feedback it has received, the Secretariat plans to conduct these workshops on a regular basis for the officials who rotate in the Permanent Missions. |
Учитывая весьма позитивные отзывы об этих семинарах, Секретариат планирует проводить их регулярно с учетом ротации сотрудников в постоянных представительствах. |
The UNF Board of Directors has identified biodiversity as an environmental priority and UNF plans to target a minimum of $30 million to this area over the next three years. |
Совет директоров ФООН установил, что защита биологического разнообразия является одной из приоритетных экологических задач, в связи с чем ФООН планирует в течение следующих трех лет выделить для мероприятий в этой области минимум 30 млн. долл. США. |
In addition to the maintenance and expansion of the statistical databases, UNIDO plans to develop related metadata system to support the statistical databases. |
Помимо ведения и расширения статистических баз данных ЮНИДО планирует разработать соответствующую систему метаданных для поддержки статистических баз данных. |
We welcome contributions supporting South-East Europe made by States and international organizations, in particular by the European Union, which plans a summit with the western Balkan countries. |
Мы приветствуем взносы на цели поддержки Юго-Восточной Европы, сделанные государствами и международными организациями, в частности Европейским союзом, который планирует организовать встречу на высшем уровне с западнобалканскими странами. |
Especially, this paper focuses on what indicators and measurements KNSO uses to identify the progress of digitization and how the Office plans to cope with the policy demands for an accurate illustration. |
В центре внимания документа находятся, в частности, показатели и измерения, которые использует НСУК для определения прогресса в области применения цифровых технологий, и вопрос о том, как Управление планирует удовлетворить стратегические потребности в получении точных данных, иллюстрирующих этот процесс. |
There were plans to regulate the issues of temporary or subsidiary protection, refugee status and asylum procedures in an enactment separate from the amended Aliens Act. |
Помимо внесения поправок в Закон об иностранцах правительство планирует решить вопросы, касающиеся временной или дополнительной защиты, статуса беженцев и процедур предоставления убежища, в рамках отдельного нормативного акта. |
Those town hall meetings were the first in a series of such meetings that the Special Representative plans to hold throughout the province over the coming weeks. |
Эти муниципальные собрания стали первыми в ряде мероприятий подобного рода, которые планирует провести Специальный представитель на территории всего края в предстоящие недели. |
The International Civil Aviation Organization plans to develop a comprehensive training policy which will require that a gender perspective be integrated into all staff and management training programmes by the end of 2009. |
Международная организация гражданской авиации планирует разработать всеобъемлющую учебную политику, которая будет требовать включения гендерной проблематики во все программы подготовки персонала и руководства к концу 2009 года. |
It plans to undertake research on climate change and tourism, in which context the subject of desertification could be dealt with further. |
Она планирует предпринять исследования по проблемам изменения климата и туризма, в контексте которых на более позднем этапе можно было бы затронуть проблему опустынивания. |
For 2002, the Commission plans to finance national workshops and meetings of experts and ministers responsible for the environment. |
На 2002 год Комиссия планирует финансировать национальные рабочие совещания, а также совещания экспертов и министров по вопросам охраны окружающей среды. |
Through the new integrated programme UNDP plans to help countries integrate NAPs into national economic frameworks and to move from strategy development to effective implementation of the Convention. |
В рамках новой комплексной программы ПРООН планирует оказывать помощь странам в деле интеграции НПД в национальные экономические системы и перейти от этапа разработки стратегии к реальному осуществлению Конвенции. |
In response to that request, the Office plans to disseminate a summary of the Secretary-General's report widely to policy makers and the general public as a special publication. |
Во исполнение этой рекомендации Управление планирует широко распространить резюме доклада Генерального секретаря среди руководителей и широкой общественности в качестве специального издания. |
In this spirit, Canada is hereby delivering its first report on implementation of all the articles of the NPT, and plans to deliver such reports annually. |
Руководствуясь этим, Канада представляет свой первый доклад об осуществлении всех статей ДНЯО и планирует представлять такие доклады ежегодно. |
The State Cadastre Committee plans to maintain a database on the valuation of land and real estate. |
Государственный комитет кадастра недвижимого имущества планирует ввести в действие базу данных о стоимостной оценке земли и недвижимого имущества. |
As to recommendation 11, we hear the Security Council plans to take 15 members of the Economic and Social Council into a day-long embrace. |
Что касается рекомендации 11, то, насколько мы слышали, Совет Безопасности планирует принять на целый день в свои объятья 15 членов Экономического и Социального Совета. |
Building on these initiatives, the Group plans to increase the collective knowledge base on rule of law development and the impact of assistance system-wide. |
Отталкиваясь от этих инициатив, Группа планирует расширить базу коллективных знаний по вопросам обеспечения верховенства права и результативности помощи в рамках всей системы. |
The Ministry of Health and Welfare plans a short time reform of primary health system: |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения планирует провести краткосрочную реформу системы первичного медицинского обслуживания путем: |
The Ministry of Health and Welfare plans to introduce new programmes that will improve institutional care and upgrade qualitative services to abandoned children. |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения планирует начать новые программы, которые позволят улучшить оказываемую институциональную помощь и повысят качество услуг, предоставляемых брошенным детям. |