| In that respect, the Organization plans to provide opportunities for the external certification programme with other organizations within the United Nations system referred to above. | В этой связи Организация планирует предоставить возможности для участия во внешних программах сертификации в других организациях в рамках системы Организации Объединенных Наций, о чем говорилось выше. |
| The Government plans to distribute this report with the concluding observations of the Committee to relevant ministries and make it widely available to the general public. | Правительство планирует направить настоящий доклад с заключительными замечаниями Комитета соответствующим министерствам и обеспечить ему широкое распространение среди населения в целом. |
| The Ministry of Science and Environmental Protection plans to publish reports for 2003 and 2004-2005 after these have been adopted by the National Assembly. | Министерство науки и охраны окружающей среды планирует опубликовать доклады за 2003 и 2004-2005 год после того, как они будут приняты народной скупщиной. |
| The Advisory Committee was informed that UNOCI plans to implement 100 quick impact projects during the 2005/06 period at a total cost estimate of $1 million. | Консультативному комитету было сообщено, что в течение периода 2005/06 года ОООНКИ планирует осуществить 100 проектов с быстрой отдачей сметной стоимостью в 1 млн. долл. США. |
| The government of the ROK plans to develop and distribute a corporate compliance program. | Правительство Республики Корея планирует разработать и внедрить программу обеспечения соблюдения законодательства корпорациями; |
| In addition, the mission plans to use this opportunity to present the new World Bank interim support strategy to the Government and the donor community. | Кроме того, миссия планирует использовать эту возможность для представления правительству и сообществу доноров новой временной стратегии Всемирного банка по оказанию помощи. |
| The United Nations Children's Fund has comprehensively researched the state of volunteering within its national committees and plans to use the results to enhance the spirit of volunteerism. | Детский фонд Организации Объединенных Наций провел всеобъемлющее исследование состояния добровольчества в рамках своих национальных комитетов и планирует использовать полученные результаты для укрепления духа работы на добровольных началах. |
| Furthermore, the Special Rapporteur also plans to review security in schools and the exercise of the right to education in emergency situations. | В дополнение к этому Специальный докладчик планирует рассмотреть вопросы, касающиеся обеспечения безопасности и осуществления права на развитие в чрезвычайных ситуациях. |
| The Working Group plans to visit Nepal in December 2004 and Colombia in June 2005. | Рабочая группа планирует в декабре 2004 года посетить Непал, а в июне 2005 года - Колумбию. |
| UNESCO reports that within the framework of this initiative, in 2004-2005 it plans (together with UNAIDS) to extend the activities in the Latin American and Caribbean and the Moscow Cluster regions. | ЮНЕСКО сообщила, что в 20042005 годах в рамках этой инициативы она планирует (совместно с ЮНЭЙДС) расширить деятельность в таких ключевых регионах, как страны Латинской Америки и Карибского бассейна, а также в объединенном регионе Москвы и Московской области. |
| The Representative also plans to base himself on this in his dialogues within the United Nations and with other partners to encourage greater protection of IDPs. | Представитель также планирует опираться на эти идеи в своих переговорах в рамках Организации Объединенных Наций и в обсуждениях данной проблематики с другими партнерами в целях содействия укреплению защиты ВПЛ. |
| Subject to available resources, UNODC plans to convene an expert group meeting that will consider controlled delivery following completion of the Interpol review. | С учетом имеющихся ресурсов ЮНОДК планирует созвать совещание экспертной группы, которое рассмотрит вопрос о контролируемых поставках после завершения работы над обзором Интерпола. |
| The Republic of Moldova reported that more than 2000 visitors attend its Centre annually and that it has plans to create local Aarhus centres. | Республика Молдова сообщила, что ежегодно созданный ею центр посещают более 2000 человек и что она планирует создать местные "Орхус-центры". |
| The report also identifies areas in which the Fund plans to focus greater attention to enhance its contributions to development outcomes. | В докладе определяются также области, в которых Фонд планирует сосредоточить больше внимания для повышения своего вклада в мероприятия в области развития. |
| The secretariat of the Permanent Forum plans to make an oral presentation at the fourth session of the Forum on responses that will have been received by May 2005. | Секретариат Постоянного форума планирует сделать на четвертой сессии Форума устное сообщение об ответах, которые будут получены к маю 2005 года. |
| In this regard, IFAD plans to mainstream indigenous traditional knowledge issues within the work of the Consultative Group on International Agricultural Research system. | В этой связи МФСР планирует внедрение вопросов, касающихся традиционных знаний коренного населения, в работу консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям. |
| Did Luxembourg have any plans to reconsider its decision not to prohibit racist organizations? | Планирует ли Люксембург пересмотреть свое решение не запрещать расистские организации? |
| While the Government had no immediate plans to integrate long-term refugees, refugees living in camps and settlements were granted access to land. | Хотя правительство в ближайшее время не планирует проводить интеграцию беженцев с большим стажем проживания, тем из них, кто размещен в лагерях и поселениях, предоставляется доступ к земле. |
| Please provide an assessment of the impact of these measures and information on whether the Government plans to introduce legislation to sanction this practice. | Просьба дать оценку эффективности этих мер и представить информацию о том, планирует ли правительство принятие законодательства, предусматривающего наказание за осуществление такой практики. |
| This response provided an overview of the measures the Government plans to use in its efforts to continue to increase labour participation among ethnic minorities. | В этом ответе правительство изложило те меры, которые оно планирует в рамках своих усилий по увеличению участия представителей этнических меньшинств в рынке труда. |
| She would therefore like to know more about the State party's plans for amending the Act. | В этой связи она хотела бы подробнее узнать о том, планирует ли государство-участник внести изменения в Закон. |
| The Government needs to clearly state the procedural steps it plans to take in drafting the constitution and in conducting the referendum and genuinely free and fair elections. | Правительство должно четко сформулировать процедуры, которые оно планирует использовать для разработки проекта конституции и проведения референдума, а также подлинно свободных и справедливых выборов. |
| The Government of Rwanda may wish to consider housing the provincial information centres that the Tribunal plans to set up outside Kigali. | Правительство Руанды, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о предоставлении помещений для провинциальных информационных центров, которые Трибунал планирует организовать вне Кигали. |
| The Committee is pleased to note that ESCWA plans to work with the guidance of the Office of Internal Oversight Services to strengthen its capacity in this area. | Комитет с удовлетворением отмечает, что ЭСКЗА планирует, руководствуясь рекомендациями Управления служб внутреннего надзора, добиваться укрепления своего потенциала в этой области. |
| CARICOM plans to establish a single market by 2008, when member countries are to lift trade barriers under the Free Trade Area of the Americas. | КАРИКОМ планирует создать единый рынок к 2008 году, когда страны-члены должны согласно условиям Панамериканской зоны свободной торговли ликвидировать торговые барьеры. |