Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
In the coming period, the Centre also plans to participate actively in the work of the United Nations Task Force on Transnational Organized Crime and Drug Trafficking, established by the Secretary-General in September 2011. Кроме того, в предстоящий период Центр планирует принять активное участие в работе Целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, учрежденной Генеральным секретарем в сентябре 2011 года.
Furthermore, the administration has not defined the specific benefits it aims to achieve, how it plans to achieve them or how they will be measured. Кроме того, администрация не определила конкретные выгоды, к достижению которых она стремится, каким образом она планирует их достичь и как они будут оцениваться.
The Administration informed the Board that it plans to enhance the closing instructions and develop and utilize other procedures to ensure that Headquarters staff can validate the quality of data from the field. Администрация проинформировала Комиссию о том, что она планирует усовершенствовать инструкции по закрытию счетов, а также разработать и использовать другие процедуры в целях обеспечения того, чтобы сотрудники Центральных учреждений могли подтверждать качество получаемых из периферийных отделений данных.
The Office plans to further promote conflict competence and informal conflict resolution through workshops, particularly while reaching out to staff in the field. Канцелярия планирует дальнейшее содействие развитию навыков разрешения конфликта и неформального урегулирования конфликта путем проведения семинаров-практикумов, особенно во время контактов с сотрудниками на местах.
The Committee notes from paragraph 78 of the report that the Mission plans to provide training to 8,080 participants, which is nearly twice the number of staff in the Mission. Комитет отмечает из пункта 78 доклада, что Миссия планирует обеспечить подготовку 8080 участников, что почти в два раза больше численности сотрудников Миссии.
The Advisory Committee notes that, under indicator of achievement 3.7, the Office plans to reduce the backlog of investigation cases by 50 per cent during 2012/13. Консультативный комитет отмечает, что в 2012/13 году Управление планирует на 50 процентов сократить количество нерассмотренных дел, требующих проведения расследования, как это предусмотрено в показателе достижения результатов 3.7.
The Group plans to continue investigating the degree to which armed groups and criminal networks within FARDC are involved in and benefit from the trade in natural resources. Группа планирует продолжить расследование того, в какой степени вооруженные группы и криминальные сети в ВСДРК замешаны в торговле природными ресурсами и извлекают из нее выгоду.
Finally, the Mission plans to undertake the increased number of military patrols by 75 patrols a day, despite an overall reduction in fuel consumption by 3 per cent. Наконец, несмотря на общее сокращение объемов потребляемого топлива на З процента, Миссия планирует активизировать военное патрулирование, увеличив количество патрулей до 75 в день.
The President plans to treble the country's gross domestic product and reduce the number of people who live below the poverty line from 26 to 16 per cent by 2015. Президент планирует утроить валовой внутренний продукт и сократить число людей, живущих за чертой бедности, с 26 до 16 процентов к 2015 году.
In order to facilitate such engagement for the non-peacekeeping environment, the Umoja team plans to create a business re-engineering group to assist departments and offices in achieving the necessary readiness. В интересах облегчения таких усилий для немиротворческих структур группа проекта «Умоджа» планирует создать группу по перестройке рабочих процессов для оказания помощи департаментам и управлениям в достижении необходимой степени готовности.
The Umoja team plans to mitigate these risks by ensuring that the lessons learned from the pilot are, to the extent possible, factored into the preparations for clusters 1 and 2. Группа проекта «Умоджа» планирует снизить такие риски за счет обеспечения по возможности наибольшего учета уроков, извлеченных из пилотной фазы, в подготовке к внедрению в кластерах 1 и 2.
In addition, the Korean government plans to offer one million US dollars per year over the seven years to support capacity development activities of developing countries which are related to the work of IPBES. Кроме того, правительство Кореи планирует предоставлять 1 млн. долл. США в год в течение семи лет в целях поддержки мероприятий развивающихся стран по наращиванию потенциала, связанных с работой Платформы.
The Korean government also plans to dispatch technical support staff to the IPBES Secretariat for the first five years to solve any inconvenience that might arise in office facilities and communications. Правительство Кореи планирует также прикомандировать к секретариату Платформы персонал службы технической поддержки на первые пять лет в целях устранения любых неурядиц, которые могут возникнуть в связи с эксплуатацией рабочих помещений и средств связи.
The Administration plans to produce interim IPSAS financial statements for the first six-month period for peacekeeping operations by 31 March 2014 and for the United Nations by 30 September 2014. Администрация планирует подготовить промежуточные финансовые ведомости в соответствии с МСУГС в течение первого шестимесячного периода для операций по поддержанию мира к 31 марта 2004 года и Организации Объединенных Наций - к 30 сентября 2014 года.
Under this Basic Plan, the Government plans to provide families composed of two foreign partners with support programmes similar to those provided to multicultural families composed of a foreigner and a Korean spouse. Согласно этому Базовому плану, правительство планирует обеспечивать в интересах семей, состоящих из двух иностранных партнеров, программы поддержки по аналогии с теми, которыми пользуются мультикультурные семьи, где один из супругов является гражданином Кореи.
The Guatemalan Coalition for the International Criminal Court, which includes the Presidential Commission for Government policy in human rights and the Ministry of Foreign Affairs, plans to hold meetings with representatives of the Congress in 2013 to promote the ratification of the Convention. Гватемальская коалиция содействия Международному уголовному суду, в которую входят Президентская комиссия по государственной политике в области прав человека и Министерство иностранных дел, планирует провести в 2013 году встречи с представителями Конгресса для разъяснения важности ратификации Конвенции.
With the objective of preventing the transfer of prohibited items to the Democratic People's Republic of Korea by brokering services, the Korean Government plans to revise the Foreign Trade Act to strengthen the authorization requirements for brokering activities. В целях предотвращения передачи с помощью посреднических услуг запрещенных товаров Корейской Народно-Демократической Республике корейское правительство планирует пересмотреть Закон о внешней торговле и внести в него положения об ужесточении требований в отношении посреднической деятельности.
To this end, the representative of IFAC replied that the Federation was involved in these discussions on mandatory audit rotation, but has no plans to issue guidance on audit supervision. Представитель ИФАК ответил, что Федерация участвует в обсуждении обязательной ротации аудиторов, но не планирует выпускать руководств по вопросам надзора за работой аудиторов.
In addition, the Mission also plans to improve security for United Nations equipment and personnel including through the installation of additional closed circuit cameras particularly in warehouses to reduce pilferage. Кроме того, Миссия планирует также повысить безопасность оборудования и персонала Организации Объединенных Наций, в том числе на основе установки дополнительных камер видеонаблюдения, особенно в складских помещениях, для сокращения случаев хищения.
For 2014/15, OIOS indicated that it had identified several high-risk cross-cutting areas that it plans to concentrate its effort on, including the implementation of Umoja, air operations, conduct and discipline, and a follow-up audit of waste management. В бюджете на 2014/15 год УСВН указало, что оно выявило несколько сквозных областей повышенного риска и что оно планирует сосредоточить свои усилия на включении таких вопросов, как осуществление проекта «Умоджа», воздушный транспорт, поведение и дисциплина и последующая ревизия управления деятельностью по ликвидации отходов.
As such, the Section plans, organizes, trains and equips all field operations with aviation assets, personnel and services and sets the criteria for assessing and evaluating the overall programme. Таким образом, Секция планирует и организует работу, занимается обучением персонала и отвечает за обеспечение всех полевых операций авиационными средствами, персоналом и услугами и устанавливает критерии для определения эффективности и оценки общей программы.
First, it plans to complete an overview of measures to ensure the rights of minorities and their participation in public life and to raise the awareness of civil society regarding the State concept regarding inter-ethnic relations. В первую очередь оно планирует завершить обзор мер, направленных на обеспечение прав меньшинств и их участия в общественной жизни, а также повысить уровень информированности гражданского общества о позиции государства по вопросам, касающимся межэтнических отношений.
ESCWA revisited its evaluation policy to include system-wide action plan technical notes on evaluations and operational tools through which it plans to assess its publications and intergovernmental and expert group meetings. ЭСКЗА пересмотрела свою политику оценки, с тем чтобы включить в нее подготавливаемые в рамках общесекторального плана действий технические записки по оценке и оперативные инструменты, с помощью которых она планирует анализировать свои публикации и проводить межправительственные совещания и совещания групп экспертов.
While some progress has been achieved, security and humanitarian arrangements continue to be major obstacles to progress in the talks, which the High-Level Implementation Panel plans to reconvene in the near future. Несмотря на определенный прогресс, успешному завершению переговоров, которые Имплементационная группа высокого уровня планирует возобновить в ближайшем будущем, по-прежнему препятствуют серьезные проблемы в вопросах обеспечения безопасности и предоставления гуманитарной помощи.
UNSOA plans to expand the facilities in 2015, in accordance with the substantive strategy for the period, as well as providing facilities management, catering and other services through commercial contractors. ЮНСОА планирует в 2015 году расширить имеющиеся помещения в соответствии с основной стратегией на этот период, а также будет обеспечивать эксплуатацию помещений, организовывать питание и другие услуги с привлечением коммерческих подрядчиков.