Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
UNIDO plans to expand its technical cooperation, especially in Central Asia and Caucasus, as a follow-up to its regional project on SMTQ in cooperation with ECO. В продолжение своего регионального проекта по СМИК, который был осуществлен в сотрудничестве с ОЭС, ЮНИДО планирует расширить свою деятельность в области технического сотрудничества, особенно в Центральной Азии и Закавказье.
In order to achieve these objectives, UNIDO plans: Для достижения этих целей ЮНИДО планирует:
The External Audit plans to monitor the progress in this regard with a view to ensuring that the year-end Financial Statements are fully compliant to IPSAS requirements. Внешний ревизор планирует осуществлять контроль за ходом работы в этой области для обеспечения полного соответствия требованиям МСУГС финансовых ведомостей на конец года.
It hosted the regional technical training programme and regional on-site inspection introductory course in 2008 and plans to host another seminar in 2010. В 2008 году она организовала у себя региональную программу технической подготовки и региональный вводный курс по инспекциям на месте, а в 2010 году планирует организовать еще один семинар.
Furthermore, in collaboration with the African Union High-level Implementation Panel, UNAMID plans to convene a Darfur-based consultative conference to further facilitate public agreement on issues related to the peace process. Кроме того, в сотрудничестве с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза ЮНАМИД планирует созвать в Дарфуре консультативную конференцию для дальнейшего содействия достижению согласия общественности по вопросам, связанным с мирным процессом.
As indicated in the interim report, the Committee plans to review the format of the preliminary implementation assessment in order to enhance its usefulness as a diagnostic tool. Как отмечалось в промежуточном докладе, Комитет планирует пересмотреть формат предварительной оценки осуществления, с тем чтобы сделать его более полезным в качестве инструмента диагностики.
For the period 2011-2012, UNWTO plans two additional programmes for French-speaking countries in Africa and the countries of the Commonwealth of Independent States. На период 2011 - 2012 годов ЮНВТО планирует две дополнительные программы для франкоязычных стран Африки и стран Содружества Независимых Государств.
Lebanon plans to integrate vertical transmission prevention into reproductive and child health services and to offer HIV testing and counselling to all pregnant women receiving antenatal care. Ливан планирует включить профилактику перинатальной передачи вируса в программы по охране репродуктивного здоровья и здоровья детей и предлагает проверку на ВИЧ и консультирование всем беременным женщинам, получающим дородовой уход.
The foundation Alternative to Violence plays a key role in this work, and the Government plans to establish four new facilities of this kind. Ключевую роль в этой работе играет фонд "Альтернатива насилию", и правительство планирует создать четыре новых центра такого рода.
MES plans the training of over 3,000 teachers every year, through which it is aimed to promote new methodologies and to introduce new curricula into the pre-university education. Министерство планирует ежегодно готовить более 3000 учителей, через которых будет распространяться новая методика и вводиться новые учебные планы в системе доуниверситетского образования.
With regard to the question about the age of criminal responsibility for murder and manslaughter, the Government had no plans to raise the age. Что касается вопроса о возрасте, с которого возможно привлечение к уголовной ответственности, Правительство не планирует повышение возрастного предела.
The United Kingdom also plans to host a meeting of the main financial donors of the Agency to drive progress on future funding and staffing issues. Соединенное Королевство также планирует принять у себя совещание основных финансовых доноров Агентства, дабы стимулировать прогресс в отношении будущего финансирования и кадровых проблем.
It was pleased with the good past cooperation with the International Criminal Court and asked when the Government plans to deliver Bosco Ntaganda to this Court. Оно с удовлетворением отметило имевшее место в прошлом плодотворное сотрудничество с Международным уголовным судом и поинтересовалось, когда правительство планирует выдать суду Боско Нтаганда.
China asked what concrete difficulties the country faces and which measures it plans to take with regard to children who are unable to receive appropriate education. Китайская делегация поинтересовалась тем, с какими конкретными трудностями сталкивается страна и какие меры она планирует принять в отношении детей, не имеющих возможностей для получения нормального образования.
India appreciated Egypt's efforts to strengthen human rights and noted that it is consolidating its multi-party democracy and plans to lift the state of emergency. Индия высоко оценила усилия Египта по укреплению прав человека и отметила, что Египет консолидирует свою многопартийную демократию и планирует отменить чрезвычайное положение.
Indonesia asked if Brunei Darussalam had plans to accede to further core human rights treaties in the foreseeable future. Indonesia made a recommendation. Поинтересовавшись тем, планирует ли Бруней-Даруссалам в обозримом будущем присоединиться к основным договорам о правах человека, делегация Индонезии внесла свою рекомендацию.
As at that date, the National Elections Commission had received over 500 objections, which it plans to review by the end of November 2009. На эту дату Национальная избирательная комиссия получила свыше 500 возражений, которые она планирует рассмотреть к концу ноября 2009 года.
Mauritania plans to address all seven mined areas by 2014 and to survey the remaining suspected areas by the middle of 2013 if sufficient funding can be secured. Мавритания планирует охватить все 7 минных районов к 2014 году и обследовать остающиеся подозрительные районы к середине 2013 года, если будет обеспечено достаточное финансирование.
Following the re-establishment of the tax exemption, the company plans to step up its production levels and hire additional workers. После того как компания была вновь освобождена от уплаты налогов, она планирует увеличить объемы производства и нанять дополнительную рабочую силу.
In addition, UNHCR plans to perform a review of its warehouse locations with the aim of further optimizing the number of locations based on operational need. Наряду с этим УВКБ планирует рассмотреть вопрос о местоположении своих складов в целях дальнейшей оптимизации их числа с учетом оперативных потребностей.
The Government also plans to make more endeavors to fully reflect recommendations of the treaty bodies to the nation's human rights education programs or materials. Правительство также планирует принять дополнительные меры в целях более полного учета рекомендаций договорных органов в национальных учебных программах и материалах по вопросам прав человека.
OHCHR provided comments on incorporating a human rights perspective into a draft sub-decree on urbanization to the Ministry, and plans to take part in further consultations. УВКПЧ предоставило Министерству свои замечания относительно включения вопросов прав человека в проект подзаконного акта о городском строительстве и планирует принять участие в дальнейших консультациях.
The mediation plans thereafter to review the entire text in the light of the positions of the parties and, where there are divergences, to recommend compromise proposals. Посредническая группа планирует далее рассмотреть весь текст с учетом позиций сторон и при наличии разногласий рекомендовать компромиссные предложения.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) plans to strengthen the evidence base pertaining to the intersection of violence against women and HIV prevention. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) планирует укрепить фактологическую базу, касающуюся взаимосвязи между насилием в отношении женщин и профилактикой ВИЧ.
WHO plans to develop guidelines for estimating the economic impact of injuries resulting from interpersonal violence, in collaboration with the United States Centers for Disease Control and Prevention. ВОЗ во взаимодействии с центрами по борьбе с болезнями и их профилактике США планирует разработать руководства по оценке экономического воздействия травм, вызванных межличностным насилием.