Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планирует

Примеры в контексте "Plans - Планирует"

Примеры: Plans - Планирует
In addition, the Population Division of the Secretariat plans to issue a report in 2000 on the theme "Population, gender and development". Кроме того, Отдел народонаселения Секретариата в 2000 году планирует опубликовать доклад на тему "Народонаселение, гендерные аспекты и развитие".
Ms. TROLDBORG (Denmark) said that the Ministry of Justice had no plans to make substantial changes in the regulations relating to access of detained persons to a lawyer. Г-жа ТРОЛЛЬБОРГ (Дания) говорит, что министерство юстиции не планирует сколь-либо существенно изменять положения, касающиеся права задержанных пользоваться услугами адвоката.
With this reform under way, the State plans to evaluate the land and determine which lands can be used for industry, agro-industry and the like. В рамках этой реформы государство планирует провести оценку земельных угодий и определить земли промышленного, сельскохозяйственного и т.п. назначения.
UNFPA plans to link skills data with the human resource data contained in the Integrated Management Information Service personnel computer module, and to develop a system that will maintain staff training records on personnel files. ЮНФПА планирует связать данные о специалистах с данными о людских ресурсах, содержащимися в модуле персонального компьютера Комплексной системы управленческой информации, и разработать систему, которая будет вести учет профессиональной подготовки кадров на файлах персонала.
The Department plans to significantly increase the volume of its posting of multimedia material, including regular radio news and updates, and will also introduce and host online chats with United Nations experts on various issues. Департамент планирует существенно увеличить объем своих мультимедийных материалов, помещаемых в Интернете, включая регулярно обновляемые радиопрограммы новостей, а также будет пропагандировать и организовывать переговоры в диалоговом режиме со специалистами Организации Объединенных Наций по разным вопросам.
With funding provided by the Government of Belgium, FAO plans to provide technical assistance to the Democratic Republic of the Congo for the following activities: За счет финансовых средств, предоставляемых правительством Бельгии, ФАО планирует оказать техническую помощь Демократической Республике Конго в следующих областях:
A/52/789 9. The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) plans to convene a regional meeting in 1999 to follow up implementation of the recommendations of the Fourth World Conference on Women. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) планирует созвать в 1999 году региональное совещание по рассмотрению хода осуществления рекомендаций четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The Government plans to decentralize decision-making to the local level, transforming Government's role from service provider to facilitator and regulator. Правительство планирует передать функции принятия решений на местный уровень, с тем чтобы правительство, отказавшись от роли поставщика услуг, взяло на себя функции по содействию и регулированию.
ECA plans in the coming years to disseminate the results of the pilot project among other African countries by publishing a manual on the tested participatory approach, holding subregional workshops, and reinforcing advisory services to ECA member States. В последующие годы ЭКА планирует распространить результаты этого экспериментального проекта в других африканских странах путем издания руководства по применению проверенного на практике активного подхода, проведения субрегиональных семинаров-практикумов и расширения консультативной помощи государствам - членам ЭКА.
South Africa plans to promote the involvement of organized trade and industry for the Year by, for example, offering discounts to older persons on products and transmitting positive images of ageing etc. Южная Африка планирует способствовать участию профсоюзов и промышленных кругов в праздновании Года, например, в целях предоставления пожилым людям скидок на товары и содействия распространению позитивного представления о проблемах старения и т.д.
The Service plans to consult interested parties and organizations on its proposals early in 1998 and publish the new procedures before the end of March 1998. В начале 1998 года Служба планирует запросить мнения заинтересованных сторон и организаций по поводу ее предложений и опубликовать новые процедуры до конца марта 1998 года.
Between 1998 and 1999 Eurostat plans to prepare various methodological manuals on: accounts at constant prices; subsidies to consumers; calculation of FISIM; input-output tables; capital stock. В период 1998-1999 годов Евростат планирует подготовить различные методологические руководства по счетам в постоянных ценах; субсидиям потребителям; расчету УИВФП; таблицам "затраты-выпуск"; запасам капитала.
In addition, it plans to prepare a compilation guide to the financial accounts for the use of the Member States (Central Banks and NSIs). Кроме того, он планирует подготовить справочник по составлению финансовых счетов для использования государствами-членами (центральными банками и НСИ).
Following the meeting on PPPs in New York (9 February), OECD also plans to review in greater detail each stage of the PPP programme and will report its findings to member countries when this work has been completed. С учетом выводов, сделанных на совещании по ППС, состоявшемся в Нью-Йорке 9 февраля, ОЭСР также планирует более детально изучить каждый этап программы ППС и сообщить о своих выводах государствам-членам по завершении этой работы.
This paper describes how the U.S. Census Bureau plans to take advantage of modern technology in disseminating census data from then next population census in 2000 while still meeting the needs of a vast variety of data users. В настоящем документе описывается, каким образом Бюро переписей США планирует воспользоваться преимуществами современной технологии для распространения материалов следующей переписи населения 2000 года с учетом потребностей самых разнообразных пользователей данными.
The ACABQ recommendation to bring the two sets of costs under one single category would simplify the budget format and the secretariat plans to implement it in consultation with the United Nations Office at Nairobi (UNON), which maintains the accounts of the Centre. Рекомендация ККАБВ объединить эти два вида расходов в одну категорию позволит упростить бюджетный формат, и секретариат планирует выполнить эту рекомендацию в консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН), в ведении которого находится отчетность Центра.
The stipulation of ACABQ is a sound one and the secretariat plans to implement it in stages in accordance with the capacity of the general funds of the Foundation. Предписание ККАБВ является оправданным, и секретариат планирует осуществить его поэтапно, насколько это позволят общие ресурсы Фонда.
The Government plans to establish a national human rights commission which, together with Rwandan non-governmental organizations, would assume responsibility for monitoring and promoting human rights. Правительство планирует создать национальную комиссию по правам человека, которая совместно с неправительственными организациями Руанды возьмет на себя обязанность по обеспечению контроля за положением в области прав человека и поощрению этих прав.
The Administration stated that as part of the review of procedures undertaken within the framework of the Supply Information Management System project (SIMS), UNHCR plans to enter into 10 frame agreements for commonly purchased items in 1997. Согласно администрации, после обзора процедур, проведенного в рамках проекта создания системы управления информацией о поставках, УВКБ планирует заключить 10 рамочных соглашений о закупке основных товаров в 1997 году.
I am also pleased to announce that next March Japan plans to convene in Tokyo an international conference on the present situation and future prospects of United Nations peacekeeping operations. Мне также приятно объявить, что в марте следующего года Япония планирует провести в Токио международную конференцию по вопросу о нынешней ситуации и будущих перспективах миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
ESCAP plans to hold, with both multilateral and bilateral funding support from donors, a regional seminar on satellite communication applications for distance education in September 1997 at Manila. ЭСКАТО планирует провести в сентябре 1997 года региональный семинар по применению спутниковой связи в целях телеобразования, используя как многостороннюю, так и двустороннюю финансовую поддержку со стороны доноров.
UNSD also plans to prepare in 1999 a new publication, Indicators on Women and Men, an update of tables in The World's Women 1995. СОООН также планирует подготовить в 1999 году новую публикацию "Показатели положения мужчин и женщин", обновленный вариант таблиц, содержащихся в документе "Мировой обзор положения женщин за 1995 год".
Thus, the Statistical Development Service has already issued, or plans to issue in the next few months, the following documents: Так, Служба статистических разработок уже выпустила или планирует выпустить в ближайшие несколько месяцев следующие документы:
In 1997, UNESCO plans to undertake an inventory of key networks that could contribute to the new, broader vision of education in terms of sustainability, so that the diffusion of information and the exchange of ideas and experience can be improved. В 1997 году ЮНЕСКО планирует составить список ключевых структур, которые могли бы содействовать формированию новой, более широкой концепции образования в контексте принципов устойчивого развития в целях повышения эффективности распространения информации и обмена идеями и опытом.
Swaziland, for instance, plans to review existing legislation in order to remove barriers to economic participation of women, especially those related to land and property rights. Например, Свазиленд планирует провести обзор действующего законодательства в целях ликвидации барьеров, стоящих на пути участия женщин в экономической жизни, особенно в связи с их правами на землю и собственность.