Through the development of a larger network of regional presences in the period ahead in regions where offices would be welcome by Member States and regional organizations, the Department plans to continue to strengthen and rationalize this approach. |
Посредством заблаговременного расширения регионального присутствия в тех регионах, государства-члены и региональные организации которых с готовностью идут на это, Департамент планирует продолжать развивать такой подход и повышать его результативность. |
"The administration plans over a number of years to put a substantial amount of money into agricultural development," Obama's choice for Secretary of State for African Affairs, Johnnie Carson, said in advance of the president's trip. |
«Администрация планирует в течение нескольких лет вложить существенную сумму денег в сельскохозяйственное развитие», - сказал перед визитом президента Джонни Карсон, назначенный Обамой госсекретарем по вопросам Африки. |
The Office was making welcome efforts to build partnerships with other agencies, and plans had been made for the Anti-Fraud Office of the European Commission to conduct a review of the Investigations Division. |
Управление предпринимает похвальные усилия по формированию партнерств с другими учреждениями, примером чему служит проверка деятельности Отдела по расследованиям, которую планирует провести Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества. |
The secretariat plans to integrate the LULUCF module in the new CRF reporter, following the one-year testing period established by decision 13/CP., taking into consideration any modification to the tables by the SBSTA. |
По прошествии однолетнего испытательного периода, предусмотренного в решении 13/СР., и с учетом любых внесенных ВОКНТА изменений в таблицы секретариат планирует включить модуль ЗИЗЛХ в новый вариант ОФД. |
On the basis of complaints received, the Productive Economy Planning and Analysis Unit, which comes under the National Labour Inspection Office, plans special inspections of establishments reported for non-compliance by workers. |
На основании полученных жалоб Отдел по планированию и экономическому анализу, подотчетный Национальному управлению инспекций в сфере труда, планирует специальные проверки предприятий, указанных самими трудящимися. |
In 2008, the Federal Education and Science Supervisory Service plans to increase the number of thematic inspections to verify whether the educational authorities and schools are implementing legislation on the prevention of child neglect and juvenile delinquency. |
Рособрнадзор планирует увеличение в 2008 году количества тематических проверок по осуществлению надзора за исполнением органами управления образованием и образовательными учреждениями законодательства РФ по вопросам профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних. |
The mission has also designed and plans to construct four earth dams and two hafirs (water pools) during this financial year as a water sources sustainment strategy to support 20 per cent of the team sites. |
Миссия также спроектировала и планирует соорудить четыре земляные дамбы и два хафира (пруда) в текущем финансовом году в рамках стратегии устойчивой эксплуатации водных источников для снабжения водой 20 процентов опорных пунктов. |
The Government of Paraguay plans to invest PYG 2,366,710,950 in the construction of the second stage of the prison facilities, work having commenced on 7 December 2009. |
Парагвайское государство планирует инвестировать в строительство второй очереди этого пенитенциарного центра, которое было начато 7 декабря 2009 года, сумму в размере 2366710950 гуарани. |
In order to ensure the required water supply for military observers, the Mission is drilling a well at the Bir Lahlou team site and plans for additional wells are under consideration. |
В целях обеспечения необходимого водоснабжения для военных наблюдателей Миссия строит колодец в месте дислокации группы в районе Бир-Лахлу и планирует соорудить еще несколько колодцев. |
Nigeria has experienced an 8 per cent annual growth rate in the agricultural sector because of the FAO programme and it plans to enlarge it to reach at least 6 million beneficiaries. |
Нигерия добилась 8-процентного ежегодного роста сельскохозяйственного сектора благодаря этой программе ФАО и планирует расширить программу так, чтобы она охватила по крайней мере 6 миллионов бенефициаров. |
In order to achieve this objective, UNEP plans to augment the capacity of DEWA by adding ten new staff members, including a Chief Scientist who will coordinate scientific work across all divisions and its inclusion in all subprogrammes. |
В этой связи ЮНЕП планирует укрепить потенциал ОРПО, увеличив его штат на 10 сотрудников, включая старшего научного сотрудника, который будет координировать научную работу всех отделов и ее интеграцию во все подпрограммы. |
Apart from this aspect, which will be concerned with the production process, AFRISTAT plans to improve the comparative performance analysis of the HICP production process in States by establishing quality indicators for the data produced. |
Помимо данной задачи, которая связана с процессом расчетов, АФРИСТАТ планирует углубить компаративный анализ эффективности процесса расчета СИПЦ в государствах путем определения показателей качества расчетных данных. |
ESCWA plans to convene a wider Regional Coordination Mechanism meeting in 2014 to support the post-Conference process, follow up on implementation of the outcomes and ensure coordinated United Nations efforts towards a regional road map. |
ЭСКЗА планирует созвать в 2014 году совещание по региональному координационному механизму с более широким кругом участников для поддержки процесса, начатого на Конференции, обзора хода выполнения итоговых решений и обеспечения скоординированных усилий Организации Объединенных Наций по выработке региональной «дорожной карты». |
During the remainder of 2012 and 2013, the Centre plans to use $600,000 provided by the Government of the United States of America for the Centre's project on regional cooperation for transboundary water-sharing in Central Asia and Afghanistan. |
В остающиеся месяцы 2012 года и в 2013 году Центр планирует использовать 600000 долл. США, предоставленные правительством Соединенных Штатов Америки, на осуществление проекта Центра, посвященного региональному сотрудничеству по вопросам совместного использования трансграничных водных ресурсов в Центральной Азии и Афганистане. |
The Korean government plans to provide the office space of approximately 600 square meters at Seoul Global Center Building located in Jongno district, one of the major business districts in downtown Seoul, to the Secretariat of IPBES permanently. |
Правительство Кореи планирует предоставить секретариату Платформы рабочие помещения площадью около 600 квадратных метров в здании Сеульского всемирного центра, которое находится в районе Чонно - одном из основных деловых районов в центре Сеула, - на постоянной основе. |
The reduced requirements are primarily related to non-training consultants since UNSOA plans to deploy an increased number of staff in the sectors, as opposed to sending consultants to those areas. |
Сокращение потребностей связано главным образом с консультантами, не занимающимися профессиональной подготовкой, поскольку ЮНСОА планирует увеличить число сотрудников, направляемых в сектора, по сравнению с направлением в эти районы консультантов. |
Documents found on the Chong Chon Gang provided the Panel for the first time with an example of how the Democratic People's Republic of Korea plans, arranges and manages international maritime shipments carried on its own vessels. |
Изучив документы, найденные на судне «Чхон Чон Ган», Группа впервые получила представление о том, как Корейская Народно-Демократическая Республика планирует, организует и контролирует международные морские перевозки, осуществляемые ее собственными судами. |
As part of this process and subject to the availability of funds, UNEP plans to convene a multi-stakeholder consultation on endocrine-disrupting chemicals in the near future. |
В рамках этого процесса и при условии наличия средств ЮНЕП планирует провести в ближайшем будущем многосторонние консультации по химическим веществам, вызывающим нарушение работы эндокринной системы. |
No specific domain was considered as missing in the current draft and the comments received were generally related to additional details and specificities, which the Technical Advisory Group plans to incorporate in the following stages of work. |
В представленном проекте основного набора показателей участники консультаций не выявили каких-то недостающих областей, и их замечания в основном касались дополнительной информации и специфики, что Техническая консультативная группа планирует учесть на последующих этапах своей работы. |
The sector plans to address this issue by providing an initial stock of text books, science equipment and chemicals to all USE schools (Government and Private) and ensuring that 8% of the primary non-wage budget is spent on instructional materials. |
Сектор планирует решать эту проблему путем обеспечения базовым набором учебников, научным оборудованием и химическими реактивами всех школ системы ВСО (как государственных, так и частных) и обеспечить, чтобы 8% бюджетных средств, не связанных с выплатой заработной платы, тратились на учебные материалы. |
(a) In the United States, the EPA plans to propose an updated new source performance standard for woodstoves; |
а) в Соединенных Штатах АООС планирует предложить обновленный стандарт для новых источников выбросов в отношении эксплуатационных характеристик дровяных печей; |
As described in the paragraphs on staff positions, UNOPS plans to increase the share of personnel funded by the management budget that are on 'individual contractor agreements'. |
В пунктах с описанием должностей отмечено, что ЮНОПС планирует увеличить долю сотрудников, работающих по соглашениям с индивидуальными подрядчиками, должности в рамках которых финансируются за счет средств бюджета управленческих расходов. |
The Unit plans to discuss this situation with all key stakeholders in 2013 and calls upon Member States to safeguard the Unit's independence from management and to exercise their prerogative to determine the amount of resources that they deem appropriate to invest in system-wide oversight. |
Группа планирует обсудить эту ситуацию со всеми основными заинтересованными сторонами в 2013 году и призывает государства-члены обеспечить сохранение независимости Группы от администрации и осуществить их прерогативное право на определение объема ресурсов, которые они считают целесообразным вложить в проведение общесистемного надзора. |
The ITG completed the 4th round test and certified 4 ITG members; it plans to launch the 5th Round Test in early 2005. |
ЦГФС завершила четвертый раунд проверок и выдала сертификаты четырем своим членам; к пятому раунду проверок она планирует приступить в начале 2005 года. |
A 2006 UNESCO report noted that Senegal plans to introduce literacy courses coupled with vocational training or income-generating activities to allow early school leavers to catch up with formal education at the lower-secondary level. |
В докладе ЮНЕСКО за 2006 год отмечалось, что Сенегал планирует проводить курсы по обучению грамоте в сочетании с профессиональной подготовкой или приносящими доход видами деятельности, с тем чтобы рано бросившие школу дети могли получить официальное среднее образование86. |