For that reason, the Government had plans to establish a women's bank that would provide loans to women who wanted to start up larger enterprises. |
По этой причине правительство планирует создать женский банк, который будет предоставлять ссуды женщинам, желающим организовать более крупные предприятия. |
The Government plans to provide adult education programmes that specifically target the needs of those living in rural areas, women and marginalized persons. |
Правительство планирует осуществлять образовательные программы для взрослых, которые отвечают конкретным потребностям тех, кто проживает в сельских районах, женщин и маргинализированных лиц. |
The Government of Lesotho plans to invite the private sector to express interest in the development of the Maseru container terminal into a dry port. |
Правительство Лесото планирует привлечь частный сектор к участию в проекте по переоборудованию контейнерного терминала в Масеру в сухопутный порт. |
Korea enquired how Ecuador is ensuring or plans to ensure the protection of the rights of indigenous people living in the regions where oil explorations are taking place. |
Корея спросила, как Эквадор обеспечивает или планирует обеспечить защиту прав коренных народов, живущих в регионах, где ведется разведка месторождений нефти. |
It also enquired about the measures Indonesia plans to take to ensure that perpetrators of such abuses are brought to justice and on avenues of redress available to victims. |
Помимо этого она обратилась с просьбой проинформировать ее о мерах, которые Индонезия планирует принять для обеспечения того, чтобы виновные в совершении таких злоупотреблений привлекались к судебной ответственности, и об имеющихся в распоряжении потерпевших возможностях для получения компенсации. |
It also enquired about the measures Tonga plans to adopt to promote freedom of expression and freedom of press. |
Кроме того, она спросила, какие меры Тонга планирует принять для поощрения свободы выражения мнений и свободы печати. |
As part of his activities for the second half of 2008, the Representative plans to carry out an official mission to the Sudan and Kenya. |
В рамках своей работы на второе полугодие 2008 года Представитель планирует посетить с официальным визитом Судан и Кению. |
The Office also plans to prepare a manual on the Declaration for policymakers giving explanations of each of its provisions that would be available early in 2009. |
Управление планирует также подготовить для работников директивных органов пособие с разъяснениями каждого из положений Декларации, которое можно будет получить в начале 2009 года. |
The Ministry also plans to pay extra attention to the performance of ethnic minority students in the major cities. |
Кроме того, упомянутое Министерство планирует уделять дополнительное внимание показателям обучения студентов из числа этнических меньшинств в крупных городах. |
The Commission, which is mainly comprised of former high-level political decision makers, plans to make practical and realistic recommendations for achieving nuclear non-proliferation and disarmament, upon which political leaders can then draw. |
Эта Комиссия, которая состоит главным образом из бывших высокопоставленных политических деятелей, планирует принять практические и реалистичные рекомендации в отношении достижения ядерного нераспространения и разоружения, на которые смогут потом опираться политические лидеры. |
To that end, the EU is working on a set of transparency and confidence-building measures which it plans to present at the CD for discussion. |
С этой целью ЕС ведет работу над комплексом мер транспарентности и укрепления доверия, которые он планирует представить КР на обсуждение. |
In regard, to the legislative framework, Government plans to enact Model Family Legislation drafted by the Organization of Eastern Caribbean States (OECS) Legal Affairs Unit. |
Что касается законодательных основ, то правительство планирует принять типовой семейный кодекс, разработанный Группой по правовым вопросам Организации восточнокарибских государств (ОВКГ). |
The DWA envisages an independent evaluation of its policies, plans and programmes in the near future to measure their effectiveness or otherwise. |
В ближайшем будущем ДДЖ планирует провести независимую оценку своих стратегий, планов и программ для выяснения их эффективности или, напротив, неэффективности. |
Cuba asked Finland what plans it has to increase the ODA budget and explained that this issue was related to the right to solidarity and to development. |
Куба спросила Финляндию, каким образом та планирует увеличить объем ОПР, отметив, что этот вопрос имеет отношение к праву на солидарную помощь и развитие. |
She enquired whether the Government had plans to deal with the issues raised by NGOs and by Committee members concerning a comprehensive strategy on violence against women. |
Оратор интересуется, планирует ли правительство заниматься вопросами, поднятыми НПО и членами Комитета в отношении всеобъемлющей стратегии борьбы с насилием в отношении женщин. |
The State Committee for Family, Women and Children Affairs plans to conduct trainings for gender focal points in all governmental agencies. |
Государственный комитет по делам семьи, женщин и детей планирует провести учебную подготовку координаторов по гендерным вопросам во всех государственных учреждениях. |
If not, does the Government have plans to criminalize it? |
В случае отрицательного ответа, просьба сообщить планирует ли правительство кодифицировать это деяние в качестве преступления? |
Did the Government have any plans to provide a legal basis for such measures? |
Планирует ли правительство создать правовую основу для принятия таких мер? |
It also plans to improve social rights in cooperation with civil society and extend compulsory education until the end of secondary school. |
Он также планирует повысить эффективность осуществления социальных прав в сотрудничестве с гражданским обществом и увеличить продолжительность обязательного обучения до окончания средней школы. |
Based on this research, OHCHR Uganda plans to work with the Commission to issue a report with recommendations on a reparations policy to the Government in 2009. |
По результатам этого обследования отделение УВКПЧ в Уганде планирует сотрудничать с Комиссией, чтобы подготовить для правительства доклад, содержащий рекомендации относительно политики по вопросам возмещения ущерба. |
Our country, Germany, has followed one of these new paths and plans to auction off carbon credits. |
Наша страна - Германия - пошла по одному из этих новых путей и планирует выставить на торги кредиты в виде нереализованных выбросов углерода. |
In the second phase of its work programme, CTF plans to carry out a process of verification of their preliminary findings and to document any new findings. |
На втором этапе своей программы работы Комиссия планирует приступить к процессу проверки своих предварительных заключений и задокументировать любые новые данные. |
Let's just say that the ambassador has plans to keep the girls here and ride them up to heaven when the time comes. |
Скажем так, посол планирует оставить девочек здесь и отправиться с ними в рай, когда придет время. |
And that is exactly what he plans to do! |
Аэтоименното, что он планирует сделать! |
You have led a just life, and at the last minute, before the execution, the emperor plans to pardon you. |
Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя. |