| In addition, the Organization plans to support specific grass-roots programmes promoting sustainable development and community-based solutions to environmental problems. | Кроме того, эта организация планирует оказывать поддержку конкретным массовым программам по содействию устойчивому развитию и решению экологических вопросов на уровне общин. |
| UNHCR plans to continue its assistance to facilitate their acquisition of citizenship. | УВКБ ООН планирует продолжать оказание помощи с целью содействия получению ими гражданства. |
| ASI plans to offer short intensive courses at the post- graduate level, fellowships and study programmes in secondary schools. | АСИ планирует проводить краткосрочные интенсивные курсы для аспирантов, а также предоставлять стипендии и организовывать учебные программы в средних школах. |
| UNHCR plans to refine and improve a core of "good practices" and impact indicators to address gender issues in the field. | УВКБ ООН планирует совершенствовать передовой опыт и улучшить эффективность работы по решению гендерных вопросов на местах. |
| But not at the expense of growth itself - and China plans to grow pretty fast. | Но не за счет снижения самого роста - а Китай планирует расти довольно быстро. |
| I wish to note that the Tribunal plans to move into its permanent premises in Hamburg about five or six months from now. | Хочу отметить, что Трибунал планирует переехать в свои постоянные помещения в Гамбурге через пять-шесть месяцев. |
| The Government plans to expand the number of rural health centres from the current 250 to 960 by the year 2002. | Правительство планирует увеличить к 2002 году количество сельских медицинских центров с 250 ныне действующих до 960. |
| Following an initiative by the President, the French Government plans to provide audio and video equipment for the courtrooms. | В ответ на инициативу Председателя правительство Франции планирует предоставить аудио- и видеоаппаратуру для оборудования залов судебных заседаний. |
| In collaboration with its partner agencies, UNEP plans to convene the first GPA intergovernmental review by 2000. | В сотрудничестве со своими учреждениями-партнерами ЮНЕП планирует провести первый межправительственный обзор ГПД к 2000 году. |
| The Special Representative plans to constitute a similar support group from the ranks of leading non-governmental organizations. | Специальный представитель планирует создать подобную вспомогательную группу из представителей ведущих неправительственных организаций. |
| UNDP plans to continue developing the system when more resources are available. | ПРООН планирует продолжить разработку системы, когда будет иметь больше ресурсов. |
| UNDP also plans to deal with some of the problems in country offices and headquarters through its existing systems upgrade programme. | ПРООН планирует также разрешить некоторые проблемы страновых отделений и штаб-квартиры с помощью уже действующей программы усовершенствования существующих систем. |
| With its telecommunications systems, for example, UNDP plans to ensure its supplier certifies its equipment for year 2000 problems. | Например с помощью своих телекоммуникационных систем ПРООН планирует обеспечить, чтобы ее поставщики проводили сертификацию своего оборудования с учетом проблем 2000 года. |
| UNDP plans to have all systems made year 2000 compliant by April 1999. | ПРООН планирует привести все системы в соответствие с требованиями 2000 года к апрелю 1999 года. |
| UNDP plans to undertake a full evaluation of the change process between July and September 1999. | ПРООН планирует предпринять полную оценку процесса изменений с июля по сентябрь 1999 года. |
| The Medical Support Unit plans, organizes and supports medical aspects of peacekeeping operations. | Группа медицинского обеспечения планирует, организует и поддерживает медицинский компонент операций по поддержанию мира. |
| The Board of Auditors plans to review the practice and procedures with respect to short-term contract employment and recruitment in selected organizations. | Комиссия ревизоров планирует провести обзор практики и процедур найма и набора персонала в отдельных организациях по краткосрочным контрактам. |
| UNHCR plans to repatriate 60,000 refugees in 1998. | В 1998 году УВКБ планирует репатриировать 60000 беженцев. |
| The Government plans to convene a global round table conference focused on combating poverty. | Правительство планирует провести всемирную конференцию "за круглым столом" по вопросам борьбы с нищетой. |
| UNICEF plans to review global experience in this regard, in collaboration with WHO and UNFPA, in late 1998. | ЮНИСЕФ планирует рассмотреть накопленный во всем мире опыт в этой области в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНФПА в конце 1998 года. |
| UNICEF plans, in collaboration with WHO, to undertake a polio eradication programme. | В сотрудничестве с ВОЗ ЮНИСЕФ планирует осуществить программу ликвидации полиомиелита. |
| In the next few days, the European Union plans to adopt a Council regulation concerning the interruption of certain economic relations with Sierra Leone. | В ближайшие несколько дней Европейский союз планирует принять регламент Совета о приостановке некоторых экономических отношений со Сьерра-Леоне. |
| The Government of Bahrain plans to raise the salaries of public-sector employees by between 6 and 15 per cent in 1997. | В 1997 году правительство Бахрейна планирует повысить заработную плату государственных служащих на 6-15 процентов. |
| Cuba has made 72 physicians available to affected countries, and plans to send 46 more in coming days. | Куба направила в пострадавшие страны 72 врача и в ближайшие дни планирует направить еще 46 врачей. |
| During our presidency mandate, the Council of Europe plans to establish a European human rights court. | При выполнении нашего президентского мандата Совет Европы планирует учредить в Европе европейский суд в области прав человека. |