| Please select the year(s) in which the action plan was developed, reviewed and updated. | Просьба выбрать год(ы), когда такой план действий разрабатывался, пересматривался и обновлялся. |
| Some action plan provisions are mandatory, while others are voluntary; | Ь) некоторые касающиеся планов действий положения носят обязательный характер, при этом другие являются добровольными; |
| Each party must include in its country programme a timetable for review of its action plan. | Каждая Сторона должна включить в свою страновую программу график проведения обзора своего плана действий. |
| It should monitor the progress made in line with its action plan and periodically review the measures taken. | Она должна отслеживать прогресс, достигнутый в соответствии со своим планом действий, и проводить периодический обзор принятых мер. |
| The action plan [shall require][may include]: | В плане действий [содержатся требования] [могут содержаться положения] относительно: |
| Since then, NATO has been implementing the action plan continuously. | С этого момента НАТО осуществляет указанный план действий на постоянной основе. |
| The action plan consists of 29 action lines to be carried out under the above-mentioned main areas. | План действий насчитывает 29 отдельных мероприятий, подлежащих выполнению в вышеуказанных основных областях. |
| The activities required by the project are being fulfilled according to the deadlines anticipated by the short-term national cyber security action plan. | Эта предусматриваемая проектом деятельность осуществляется в сроки, установленные в краткосрочном национальном плане действий в области кибербезопасности. |
| The plan was produced in September 2010 in the form of an updated comprehensive framework for action. | Этот план был разработан и распространен в виде обновленной всеобъемлющей рамочной программы действий в сентябре 2010 года. |
| It will continue to support the implementation of the action plan adopted in March to boost regional border security. | Она будет продолжать способствовать осуществлению плана действий, принятого в марте в целях усиления охраны границ в регионе. |
| The proliferation of sectoral and local human rights mechanisms highlighted the need for a national human rights institution and an integrated plan of action. | Увеличение числа отраслевых и местных правозащитных механизмов свидетельствует о необходимости создания национального учреждения по правам человека и разработки комплексного плана действий. |
| It would consult the National Human Rights Committee and NGOs on the Committee's recommendations, and draw up a plan of action. | Оно обсудит рекомендации Комитета с Национальным комитетом по правам человека и неправительственными организациями и подготовит план действий. |
| The action plan will apply during the period 2012 - 2014. | План действий рассчитан на период 2012 - 2014 годов. |
| For each deliverable, a set of assumptions and a plan of actions, milestones and institutional arrangements are presented. | По каждому результату представлены набор предположений и план действий, основные этапы и институциональные механизмы. |
| This call was reiterated in action 20 of the action plan. | Это положение было подтверждено в действии 20 плана действий. |
| Progress on the action plan should be the subject of review by States parties. | Государства-участники должны рассмотреть ход осуществления этого плана действий. |
| Full implementation of the 2010 action plan and previous outcomes must not be postponed any further. | Нельзя больше откладывать полное осуществление плана действий, принятого в 2010 году. |
| The 2010 action plan offered a comprehensive path forward on all aspects of the Treaty. | Принятый в 2010 году план действий прокладывает путь вперед, охватывая все аспекты Договора. |
| The 13 steps toward nuclear disarmament and the action plan adopted at the 2010 Review Conference would be instrumental in that regard. | В этой связи огромное значение будет иметь реализация 13 шагов к ядерному разоружению и плана действий, принятого на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
| It was therefore urgent for nuclear-weapon States to effectively implement the 2010 action plan. | По этой причине настоятельно необходимо, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, эффективно выполнили принятый в 2010 году план действий. |
| This is inconsistent with the principle of irreversibility, as agreed and advocated in action 2 of the 2010 action plan. | Это не согласуется с принципом необратимости, согласованным и провозглашенным в действии 2 плана действий 2010 года. |
| The five nuclear-weapon States have been meeting to discuss some aspects of the implementation of the 2010 action plan. | Пять государств, обладающих ядерным оружием, проводили встречи для обсуждения некоторых аспектов осуществления плана действий 2010 года. |
| Building on the 13 practical steps, action 5 of the 2010 action plan was agreed. | В развитие 13 практических шагов было согласовано действие 5, являющееся частью плана действий 2010 года. |
| In this regard, a comprehensive strategy and plan of action for building the Somalia National Army (SNA) and the SPF should be developed. | В этой связи следует разработать комплексную стратегию и план действий для создания сомалийской национальной армии и полицейских сил Сомали. |
| It remains crucial to keep the momentum and to implement the provisions of the action plan without further delay. | Необходимо закрепить уже достигнутые успехи и безотлагательно осуществить положения Плана действий. |