| The Board considers that the use of the action plan enables UNHCR to demonstrate clear progress. | Комиссия считает, что использование плана действий дает УВКБ возможность наглядно продемонстрировать достигнутые успехи. |
| In that regard, work is currently in progress to produce and institutionalize a national human rights action plan. | В этой связи в настоящее время проводится работа в целях подготовки и институционализации национального плана действий в области прав человека. |
| The steering committee has finalized the preparation of the action plan. | Руководящий комитет уже завершил подготовку этого плана действий. |
| Each country draws up its own plan of action building on existing initiatives in place in the country. | Каждая страна составляет свой собственный план действий на основе осуществляемых в стране инициатив. |
| Defines and implements a communication strategy, and related plan, in support of stakeholder engagement. | Разрабатывает и осуществляет коммуникационную стратегию и связанный с ней план действий по обеспечению участия заинтересованных сторон в проекте. |
| Furthermore, a comprehensive and operational plan geared towards lasting peace and stability will be drawn up as a matter of urgency. | Кроме того, в срочном порядке будет разработан всеобъемлющий оперативный план действий по обеспечению прочного мира и стабильности. |
| The Administration stated that it is developing an action plan to address the issues raised by the Board. | Администрация заявила, что она разрабатывает план действий в отношении вопросов, обозначенных Комиссией. |
| A national policy and action plan was prepared and reviewed by stakeholders, led by the Ministry of Internal Affairs. | Национальная политика и план действий были подготовлены и рассмотрены заинтересованными сторонами под руководством министерства внутренних дел. |
| The major challenge was the delay in the development and approval of an official action plan to stop and prevent child recruitment. | Основной проблемой оставалась задержка с разработкой и утверждением официального плана действий по прекращению и предотвращению вербовки детей. |
| A long-term plan with pragmatic results that will satisfy the requirements of the Action Plan will then be prepared. | Затем будет подготовлен долгосрочный план в расчете на практические результаты, которые будут отвечать требованиям Плана действий. |
| Mobilizing financial resources to implement the education plan of action and Education Sector Plan. | Мобилизация финансовых ресурсов для осуществления плана действий, связанного с политикой образования, и плана для сектора образования. |
| FIGAP program defines a five-year plan for implementing the Gender Action Plan of Bosnia and Herzegovina. | В программе ФИГАП определен пятилетний план осуществления Плана действий по гендерным вопросам Боснии и Герцеговины. |
| The Administrator also introduced the Business Action Plan that aims to improve UNDP performance and sharpen implementation of the strategic plan. | Администратор также представила План действий в области предпринимательства, целью которого является повышение эффективности работы ПРООН и обеспечение более четкой реализации стратегического плана. |
| The National Plan of Action is to be implemented through annual work plan. | В целях осуществления Национального плана действий разрабатываются ежегодные рабочие планы. |
| This is why my Government accepted the Vance plan for Croatia, and this is why my Government advocated first the Cutiliero plan, then the Vance-Owen plan and the Owen-Stoltenberg plan for Bosnia and Herzegovina, and now the European Union Action Plan for Croatia and for Bosnia. | Именно поэтому мое правительство согласилось с планом Вэнса для Хорватии, и именно поэтому мое правительство поддерживало сначала план Кутильеро, потом план Вэнса-Оуэна и Оуэна-Стольтенберга для Боснии и Герцеговины, а теперь - План действий Европейского союза для Хорватии и Боснии. |
| The working group was given until 31 July 2012 to produce a national policy and an action plan for disarmament, demobilization and reintegration. | Рабочей группе поручили до 31 июля 2012 года разработать национальную политику и план действий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| No action plan was completed during the reporting period by the Ivorian authorities. | В отчетном периоде подготовка плана действий ивуарийскими властями не была завершена. |
| A complete action plan with budget for the implementation of the remaining projects was under development towards the end of the reporting period. | На конец отчетного периода полный план действий с бюджетом для осуществления оставшихся проектов находился в процессе разработки. |
| The African Regional Preparatory Meeting of the United Nations Global Geospatial Information Management Initiative recommended the development of an African action plan. | Африканское региональное предварительное совещание Инициативы Организации Объединенных Наций по управлению глобальной геопространственной информацией рекомендовало разработать африканский план действий. |
| Consultations concluded with the Draft plan of action and proposed expected final outcomes of the overall review process (WSIS+10). | Консультации завершились составлением плана действий и предложений по ожидаемым заключительным итогам общего процесса обзора (ВВИО+10). |
| In accordance with these tasks the Government will need to immediately develop the National action plan for 2013. | В соответствии с этими задачами Правительству необходимо незамедлительно разработать Общенациональный план действий в 2013 году. |
| To prepare an action plan to increase the pay and retirement benefits of law enforcement employees. | Подготовить план действий по повышению денежного содержания и пенсионного обеспечения сотрудников правоохранительных органов. |
| It is an effective action plan that consists of 15 priority fields and 82 performance objectives. | Он является эффективным планом действий, в который включены 15 приоритетных областей и 82 практические задачи. |
| The finalization of a strategy and action plan by the Inter-Agency Standing Committee will significantly strengthen humanitarian operations in urban areas. | Окончательное утверждение стратегии и плана действий Межучрежденческим постоянным комитетом значительно укрепит гуманитарные операции в городских районах. |
| UN-Women also coordinated the development of a system-wide action plan to operationalize the gender mainstreaming strategy. | Структура «ООН-женщины» также координировала разработку общесистемного плана действий по практической реализации стратегии обеспечения учета гендерной проблематики. |