The national action plan also addressed the need to improve data collection on domestic violence. |
В национальном плане действий также говорится о необходимости улучшить сбор данных о насилии в семье. |
Additional measures will be adopted under the future air quality plan currently being drafted. |
В рамках разрабатываемого в настоящее время плана действий по обеспечению надлежащего качества воздуха будут приняты дополнительные меры. |
Members of the group are tasked with supporting their respective management teams in implementing the strategy and action plan. |
Членам этой группы поручено оказывать содействие своему руководству в вопросах осуществления стратегии и плана действий в данной области. |
The action plan has been drawn up and is in the process of being implemented. |
Разработан план действий, который в настоящее время выполняется. |
An initiative in Central Asia is seeking to reinforce collaboration among countries and agencies to develop a joint strategic framework and action plan. |
Одна из инициатив в Центральной Азии преследует цели укрепления сотрудничества между странами и учреждениями в интересах разработки совместных стратегических рамок и плана действий. |
The document proposes a plan of action using Norwegian model legislation as an example to that end. |
В документе предложен план действий с использованием в качестве примера норвежского типового закона. |
The document also suggests a plan of action for assisting developing countries in drawing up a scientifically based integrated ocean management regime. |
Кроме того, в документе предложен план действий по оказанию помощи развивающимся странам в создании научно обоснованного комплексного режима морепользования. |
They strongly supported calls for an "action plan" for this purpose, containing concrete policies and results-oriented initiatives. |
Они решительно поддержали призывы к принятию «плана действий» с этой целью, содержащего описание конкретной политики и инициатив, ориентированных на достижение результатов. |
In July 1999, the Government published an action plan, setting out some initial milestones for delivering the commitments in the programme. |
В июле 1999 года правительство опубликовало план действий с изложением некоторых первоначальных этапов реализации намеченных в программе задач. |
Human rights education as a tool must be an integral component of any national plan of action. |
Образование в области прав человека в качестве одного из инструментов должно быть неотъемлемым элементом каждого национального плана действий. |
The key objective was to formulate an action plan for African civil society in support of the Bamako Declaration. |
Основная цель заключалась в разработке плана действий для африканского гражданского общества в поддержку Бамакской декларации. |
Requisite resources, both financial and human, need to be made available for the successful implementation of the action plan. |
Для успешного осуществления плана действий необходимо обеспечить в надлежащем объеме как финансовые, так и людские ресурсы. |
The OSCE will use the resolution to build on and reinforce its 2004 decision to establish an action plan to promote gender equality. |
ОБСЕ будет использовать эту резолюцию в развитие и укрепление своего решения, принятого в 2004 году, относительно разработки и начала осуществления плана действий в поддержку гендерного равенства. |
At the conclusion of the first phase of the World Programme, each country will undertake an evaluation of actions implemented under this plan of action. |
По завершении первого этапа Всемирной программы каждая страна проведет оценку мер, осуществленных в рамках настоящего плана действий. |
In 2006-2007 a multi-year gender mainstreaming strategy and action plan will be developed for the next MYFF. |
К началу следующего цикла осуществления МРПФ будут подготовлены многолетняя стратегия обеспечения учета гендерных факторов и план действий по гендерным вопросам на 2006-2007 годы. |
An action plan is under discussion for improved integration of the transport system. |
Обсуждается план действий по улучшению интеграции системы транспорта. |
The anticipated outcome will be agreement on a unified plan of action for Africa and thereafter the development of specific initiatives. |
Ожидаемым результатом должны стать соглашение о едином плане действий для Африки и последующая разработка конкретных инициатив. |
My delegation does, however, have some concerns about certain aspects of the proposed plan of action. |
Однако у моей делегации имеется ряд сомнений относительно некоторых аспектов предлагаемого плана действий. |
We must be careful in the definition of the scope of implementation of the action plan proposed by the Secretary-General. |
Мы должны с осторожностью относиться к определению рамок имплементации плана действий, предложенного Генеральным секретарем. |
The President unveiled Sri Lanka's action plan on 17 January. |
17 января президент обнародовала план действий Шри-Ланки. |
The Action Team concluded its initial three-year workplan in 2004 and put forward a plan of action. |
В 2004 году Инициативная группа завершила свой первоначальный трехлетний план работы и предложила новый план действий. |
A comprehensive and viable plan of action in this regard should be prepared and the problem of the existing resource limitations should be tackled creatively. |
Следует подготовить всеобъемлющий и осуществимый план действий в этой области, а также обеспечить творческое решение нынешней проблемы нехватки ресурсов. |
There are six components to the proposed action plan under the Joint Approach. |
В предлагаемом плане действий по осуществлению совместного подхода содержатся шесть компонентов. |
Those strategic objectives have emerged from the ongoing process to design a DPKO action plan for the implementation of resolution 1325. |
Эти стратегические цели являются результатом процесса разработки плана действий ДОПМ для выполнения резолюции 1325. |
Thirdly, the Security Council itself could consider designing an action plan to guide its role in monitoring the implementation of resolution 1325. |
В-третьих, сам Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о выработке плана действий для осуществления своей руководящей роли по контролю за осуществлением резолюции 1325. |