| The Tenth Congress offers an urgently needed opportunity for nations to reach agreement on a long-term action plan against transnational crime. | Десятый Конгресс обеспечивает возможность, в которой столь срочно нуждаются государства, достичь соглашение о долгосрочном плане действий против транснациональной преступности. |
| In Suriname, a long-term social development and poverty reduction strategy and action plan has been developed for further expansion. | В Суринаме были разработаны долговременная стратегия социального развития и сокращения масштабов нищеты и план действий для дальнейшего расширения работы в этой сфере. |
| Development of a coordinated plan of action with relevant bodies to attain durable solutions and improve technical cooperation. | Разработка согласованного плана действий с соответствующими органами для достижения долговременных решений и улучшения технического сотрудничества. |
| A draft plan of action for implementation of domestic procedures for the determination of refugee status. | Проект плана действий по выполнению страновых процедур определения статуса беженцев. |
| The Association had already carried out regional studies on natural disasters and the greenhouse effect and had adopted an environment action plan. | Ассоциация уже провела региональные исследования, посвященные стихийным бедствиям и парниковому эффекту, и разработала план действий по охране окружающей среды. |
| The national plan of action for implementing Cairo and Beijing goals had as yet achieved only modest results. | В рамках национального плана действий по достижению целей, установленных в Каире и Пекине, пока получены лишь скромные результаты. |
| With the assistance of UNDCP and other partners, the Government had also furthered the implementation of its national plan of action against drugs. | С помощью ЮНДКП и других партнеров правительство также активизировало выполнение своего национального плана действий по борьбе с наркотиками. |
| For example, his Government would soon present a national plan of action on human rights to Parliament. | Например, правительство его страны вскоре представит в парламент национальный план действий в области прав человека. |
| That body had formulated an equal-opportunities plan, which had become the main tool for implementing the Beijing Platform for Action. | Этот орган разработал план по обеспечению равных возможностей, который стал основным инструментом для осуществления Пекинской платформы действий. |
| Through its national plan of action, Mongolia was working to ensure the equitable participation of women in society. | Приняв национальный план действий, Монголия решает задачу осуществления равноправного участия женщин в жизни общества. |
| In the past five years the country had begun to incorporate the Programme of Action in its national plan for social development. | В последние пять лет страна начала включать положения Программы действий в свой национальный план социального развития. |
| With the participation of non-governmental organizations, it had elaborated a national action plan for the implementation of the Beijing Platform for Action. | При участии неправительственных организаций оно разработало национальный план действий для осуществления Пекинской платформы действий. |
| Accordingly, his Government had announced a national plan of action for disabled persons for the period 1999-2002. | Поэтому его правительство объявило об осуществлении в период 1999 - 2002 годов национального плана действий в интересах инвалидов. |
| That important resolution is both a plan of action and a code of conduct for the deployment of international solidarity. | Эта важная резолюция является одновременно планом действий и кодексом поведения в том, что касается проявления международной солидарности. |
| A plan of action for Denmark's support in this respect has been drawn up. | В Дании уже разработан план действий в этой области. |
| To address those situations, the Government adopted a national action plan for the protection of the rights of children. | Для преодоления этой ситуации правительством утвержден национальный план действий в защиту прав детей. |
| The European Commission has also been developing an action plan on promoting safe use of the Internet. | Европейская комиссия также разрабатывает План действий по содействию безопасному использованию Интернет. |
| UPU has contributed more than 1 million Swiss francs towards the implementation of the action plan over the period 1997-1999. | ВПС выделил более 1 млн. швейцарских франков на цели осуществления этого плана действий в течение периода 1997-1999 годов. |
| The unit coordinated, monitored and advised member States in their implementation of provisions of the drug control action plan. | Эта группа осуществляет координацию, контроль и консультирование государств-членов по вопросам осуществления положений плана действий по контролю над наркотиками. |
| The annex reflects an overall action plan whose components and projects have been structured and carefully prioritized from a larger pool of proposals. | В приложении излагается общий план действий, компоненты и проекты которого были разработаны и тщательно отобраны из огромного числа предложений. |
| To develop such a policy and plan of action with regard to landmines, an innovative process of coordination has been initiated. | В целях разработки такой политики и плана действий в отношении наземных мин был начат новаторский процесс координации. |
| Assessment missions examine the requirements associated with each component of a comprehensive and integrated mine-action plan. | Миссии по оценке изучают потребности, связанные с каждым компонентом всеохватывающего, комплексного плана действий по разминированию. |
| The declaration's action plan is divided into four main areas: relevance, quality, management and finance and cooperation. | Содержащийся в декларации план действий включает четыре основных элемента: актуальность, качество, управление и финансы и сотрудничество. |
| UNCDF continues to implement an action plan that emerged out of the recommendations of a 1996 external capacity assessment. | ФКРООН продолжает осуществлять план действий, который был составлен на основе рекомендаций, данных в ходе внешней оценки возможностей в 1996 году. |
| 26.9 The plan of action to control and limit documentation has had an important impact on the workload of publishing services in Geneva. | 26.9 План действий по контролю за документацией и ограничению ее объема оказал существенное влияние на рабочую нагрузку издательских служб в Женеве. |